>> UPD 01.11.06 11:00
– статья закончена, возможны исправления и дополнения
Samurai Champloo~Справочник-путеводитель
8 серия:
САМОМНЕНИЕ
8 серия:
САМОМНЕНИЕ
Название: 唯我独尊
Персонажи: Нагамитцу «Big», Будо Киба, Огура Банта
Сцены и ситуации: ростовщичество, отношение к мечу, чрезмерное внимание, ухаживание, грабёж под хорошее вино, уличное представление, дуэль, хозяин в доме
Детали: Фудзи, иероглиф на ги, зеркала, надпись над ломбардом, счёты соробан, флюгер, обед, персик, губная помада, мост, паланкин каго, леденец на палочке, винная лавка, виноградное сакэ, рюмка, дворец Эдо, замок Осака, додзё Мудзюсин, ванная, вывеска на доме, псина, Мусаси, Нобунога
Язык: имя Нагамицу, примеры джаплиша, аники, Будо Киба, земли Аки
Анахронизмы: хип-хоп и рэп, микрофон, «Big», лупа, брэнд, визитка, бар
Цитаты и прототипы: пародия на старые самурайские ТВ-сериалы, рэпперов и стрит-рейсеров
НАЗВАНИЕ:
唯我独尊 / самомнение, заносчивость
Self-Conceit – заносчивость, самомнение, самодовольство; самонадеянность
The Art of Altercation – искусство затевать ссоры
Ораторское искусство (MC Entertainment)
Адекватный перевод на русский: Самомнение
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
ПЕРСОНАЖИ:
Нагамитцу «Big»
Главный антагонист и при этом явно пародийный персонаж – Нагамицу Великолепный, Самурай MC, опередивший своё время на несколько веков, первый рэппер в мире.
Он носит пурпурный ги (императорский цвет), замахивается на замок Токугавы и мечтает стать «величайшим», причём способ он избрал бесспорнейший: победить сильнейшего и таким образом прославиться в веках (как это связано с «одиночеством в замке Эдо» лучше не спрашивать).
Есть подозрение, что Нагамицу страдает тяжёлой формой топографического кретинизма: он перепутал замок в Эдо с замком в Осаке.
Ему смертельно не везёт с поисками противника: Нагамицу постоянно опаздывает, и надо начинать по новой – искать того, кто победил сильнейшего. Последним в цепочке оказывается Дзин.
Нагамицу владеет мечом так, что хочется плакать, максимум, что у него получается – это принимать красивые позы.
У него нет ни своего поместья, ни должности, при этом семья (5 детей и собака), а вещичек – на лодке уместится. Почему же он по-прежнему в полном порядке, сыт, красив и разъезжает в паланкине? С женой повезло.
©Russell D. Jones
Будо Киба
Знойная женщина – мечта поэта.
Муж зовёт её Осен. Себя она называет Будо Киба – «Виноградный Зубик».
Специалист по спиртному и мужчинам. Поскольку одно прекрасно сочетается с другим, то знающий человек способен извлечь для себя достаточно выгоды – чем она и занимается.
Муж её боготворит и побаивается. И всё ещё без ума от неё – Фуу ему понравилась потому, что напомнила «ту женщину».
Пятеро детей, собака и муж. Железная воля и колдовской взгляд. Один недостаток – очень любит выпить. Но на семейном корабле она – капитан. А Нагамицу так, шляется где-то со своими приятелями, вечный мальчишка и фантазер, которому нужно потворствовать, ну, чем бы дитя не тешилось…
Кстати, судя по всему, она была в курсе, как её муженёк увивается вокруг Фуу. Но ни скандала, ни претензий – зачем? Мужчины – что с них взять, конечно, кроме денег?
«Не пей вина, Гертруда, пьянство не красит дам…»
©Russell D. Jones
Огура Банта
«Последователь» Нагамицу «Великолепного», первый, кто к нему присоединился. Обычно незаметен и почти невидим, держит зеркало или просто прячется в тени своего «аники». На самом деле Огура был учеником Марии Энчиро в том же додзё, что и Дзин (т.е. они владеют одной техникой боя – Мудзюсин). Он один из многих, кто считает делом чести найти предатели Дзина и убить его, отомстив за учителя.
Есть серьёзное подозрение, что именно Огура, встретивший Нагамицу возле руин замка в Осаке, посоветовал «будущему герою» идти к Марии Энчиро – Окура не мог не знать, что глава школы уже убит, а значит, пары фраз достаточно, чтобы в шальной голове Нагамицу возникла и укрепилась идея, что для величия достаточно победить Дзина-убийцу.
Что можно сказать об Огуре? Во-первых, он довольно умный – потому что его план «как найти Дзина» сработал: достаточно было найти «дурака» и «немного ему подпеть», после чего изображать простака и ждать, ждать, ждать.
Во-вторых, Огура человек очень терпеливый – а иначе рядом с Нагамицу нельзя. Представьте, что чувствовал ученик Марии Энчиро, наблюдая, как хип-хоп-самурай ударом ноги переворачивает свой меч (свою душу, чёрт побери – да отберите у идиота оружие!) и встаёт в дурацкую позу.
В третьих, Огура человек смелый: зная свой уровень, понимая, что ты не сумел превзойти учителя – но всё равно вызывать на бой того, кто учителя превзошёл и победил.
Последнее об Огуре становится известно в 16-й серии. Он оказался также человеком гордым и принципиальным, и, не вынеся позора поражения (он ведь молил у Дзина – «Убей меня!»), покончил с собой.
©Russell D. Jones
СЦЕНЫ и СИТУАЦИИ:
Ростовщичество
Явление, весьма распространенное в эпоху Эдо – в первую очередь в связи с развитием торговли, подъёмом строительства и популярностью путешествий. Купцам нужны деньги для дела, наёмным рабочим надо перебиться «до получки», особенно есть в кости не повезло, а путешественники нередко попадают в тяжёлые ситуации.
Вторая причина существования этой профессии – форма жалования у самураев и чиновников. Платили рисом, с собой мешок не потаскаешь, а деньги нужны – значит, можно заложить часть риса за следующий год или взять ссуду под проценты.
Поскольку в Японии не было национальной специализации для такой профессии (как евреи в Европе) и Евангелие не влияло на мировоззрение и не запрещало брать проценты («Всякому, просящему у тебя, давай и от взявшего твоё не требуй назад» Евангелие от Лук, 6; 30), то ростовщики не воспринимались отдельно от прочего торгового сословия, а их профессия не считалась позорной.
Но, как и в Европе, последующее развитие капитализма в Японии было связано с семьями ростовщиков (для своего дела нужен начальный капитал? и его всегда можно взять в долг – так и начинались банки).
©Russell D. Jones
Отношение к мечу
Очередная возможность сравнить Мугена и Дзина.
Муген протягивает своё оружие без тени сомнений – ну, жрать же очень хочется, не до тонкостей. Дзин, разумеется, готов умереть с голоду – но оставить катану в залог?!!
А между тем, как видно по висящим на стенах ломбарда мечам, многие смогли.
©Russell D. Jones
Чрезмерное внимание ростовщика
Да, Дзин пользуется успехом у мужчин… Понятно, что это шутка и ничего более – но, кажется, Муген и Фуу подумали об одном и том же.
…Хм, интересно, как далеко они готовы зайти в желании пообедать? Насколько далеко – отличный же сюжет для фанфика!
©Russell D. Jones
Ухаживание
А Фуу нравится мужчинам… И как правило, натурам художественным, ранимым и финансово ограниченным.
Обычное дело: покрасоваться перед девушкой и не самому подойти, а подослать «младшего брата». Кстати, в современной Японии в школах принято, чтобы знакомство начинала девушка – а юноше приходится ждать и надеяться. Некоторые так до пенсии и надеются… Нагамицу повезло: у него есть Синпачи, который и персиком подманит, и скоромного «аники» представит как положено.
И это более разумно – потому что вот так запросто подсаживаться к незнакомой девушке – можно быстро огрести от двух подозрительных типов, в чьём обществе она обедает.
©Russell D. Jones
Грабёж под хорошее вино
У нас таких девушек называют «клафелинщицы»: заведут к себе, напоят, подсыплют клафелин в пиво – и обирают до нитки. В общем, профессия, появившаяся сразу после самой древнейшей как её логическое продолжение: зачем доводить всё до постели, если можно ограничиться застольем?
Стоит отметить высочайшее мастерство исполнения. Такой женщине и проиграть не стыдно.
©Russell D. Jones
Уличное представление
Не совсем обычное для Японии действо: то, как самураи владеют катанами, знают все (и мало кто этому рад – убивали-то часто!), да и отношение к мечу не предполагало подобного обращения.
Впрочем, на фоне самурая-рэппера кажется допустимым.
©Russell D. Jones
Дуэль
В одной серии – контраст несовместимых противоположностей.
©Russell D. Jones
Хозяин в доме
Мнение о японках как о современных Чио-Чио-сан всегда было идеализированным – даже у иностранцев, годами живущих в Японии, не говоря уже о мимолётных туристах. Насмотревшись, как жена хозяина соседнего дома по утрам с низким поклоном провожает мужа до порога, какие знаки почтения каждодневно оказывается главе семьи за семейным столом, можно подумать, что японские женщины – само воплощение покорности мужчине.
В действительности же это не так. Даже в феодальные времена отношения в семье строились по такому же принципу, что и в государстве. С фасада всё как положено, а за кулисами совсем иначе. Подобно тому, как за императоров веками фактически управляли их военачальники – сёгуны, реальной властью в доме, семейным кошельком неизменно обладала женщина. Хотя все положенные почести воздавались при этом номинальному главе семьи – мужчине.
©Вс. Овчинников «Ветка сакуры»
ДЕТАЛИ:
Фудзи
Она, родимая, виднеется вдалеке над крышами древнего Эдо (ныне – Токио).
©Russell D. Jones
Хиросигэ. Улица Сагура
Иероглиф на ги Нагамицу
力 кунное прочтение – нагамицу, значение иероглифа – власть, сила, энергия
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
Зеркала
В пародийной серии всё пародийное, без подсветки реперу не жизнь, а поскольку электричество ещё не изобрели…
Безусловно, большие и плоские зеркала были редкостью (и стоили соответственно – без промышленного производства изготовить такие трудно). Однако ещё у древних греков зеркала использовали как отражатель света – и в Китае, и во многих древних государствах было известно о возможности преломлять и направлять солнечный свет с помощью плоских отполированных листов металла.
©Russell D. Jones
Надпись над ломбардом
貸 – часть слов со значением «брать/ давать в залог или в долг».
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
Счёты соробан
算盤 / Соробан – счёты, широко использовались в Японии начиная с XVI века; были завезены из Китая (китайский абак называется суаньпань).
Устройство соробана отличается от счёт, распространённых, например, в России: прямоугольная рама содержит до 23—27 вертикальных палочек (чем больше их число, тем с большим разрядом цифр можно проводить операции). На каждой палочке по пять косточек, разделённых поперечной полосой — над полосой одна косточка, под полосой — четыре. Существует так же вариант соробана с 5 косточками под полосой.
Передвигая косточки двумя пальцами — большим и указательным, обладатель соробана может поспорить в быстроте математических вычислений с калькулятором. А настоящие мастера счёта могут проводить все арифметические действия, не касаясь косточек пальцами, а лишь глядя на соробан – в уме.
Сначала соробан был неотъемлемой принадлежностью торгового сословия. Позднее обучение правилам работы с соробаном было включено в школьную программу как эквивалент изучения арифметики. Сейчас изучение соробана остаётся обязательным для учеников третьего и четвёртого классов начальной школы.
Специалисты считают, что обучение основам математики должно обязательно идти с применением соробана, который является самым быстрым механическим счётным устройством в мире и неотъемлемой частью японской культуры.
©«Викпендия»
Флюгер
Флюгер. С птичкой. Или это рыбка?
Всегда были распространены в Японии, где очень большое внимание уделяют погоде и особенно приближению сильных ветров и тайфунов.
Любимый образ в аниме – как визуальное воплощение фразы «ветер меняется». (В «Мёде и клевере», например, это один из главных символов).
Так что флюгер появился не случайно, а как раз перед встречей Фуу с Нагамицу, Мугена и Дзина – с Будо Кибой.
©Russell D. Jones
Обед
Итак, что они выручили за очки Дзина (сразу было понятно, что очки не простые – см. Справочник-путеводитель по 1-й серии): каждому по чашке риса плюс по рыбке и немного маринованных овощей и два (или больше) блюда с чем-то, похожим на тушеные овощи. Пир горой – по тем временам.
©Russell D. Jones
Персик
Может быть это совпадение, а может быть, и нет, но Синпачи преподносит Фуу персик. Ещё один намёк на невидимую, но присутствующую за пазухой Момо-сан?
©Russell D. Jones
Губная помада
Губы Будо Кибы ярко накрашены и вообще, выглядит она и ведёт себя как профессиональная проститутка. Но таковой не является, хотя и производит впечатление доступной. С таким-то мужем как ещё на жизнь себе и детям заработать? – Только мужиков облапошивать.
Что касается помады, то ничего необычного во ней нет. (См. Справочник-путеводитель по 2-й серии)
©Russell D. Jones
Мост
Мостов в Японии много, потому что там много узких и мелких горных речушек. Мостов много в «Чамплу». Мостов много на гравюрах и картинах. У Хокусая есть целая серия «Знаменитые мосты», и Хиросигэ их много рисовал… А Ван-Гог у него срисовывал.
©Russell D. Jones[/i]
Хокусай. Под вечным мостом Фукагавы
Паланкин каго
Нагамицу разъезжает в каго (вид паланкина).
Каго представляет собой подвешенное сиденье, которое несут два человека, и обычно он одноместный. У каго чаще всего есть передняя и задняя стенка, с боков он может быть как отрытым, так и закрытым. Более проработанный и усложненный каго называется коси.
©«Викпендия», пер. Russell D. Jones
Кстати, в эпоху Эдо в паланкинах могли ездить только представители знати и самураи, являющиеся членами клана Токугава, главы областей (куни) и хозяева замков, имеющие годовой доход 10 000 коку риса, сыновья даймё, управляющие поместьями и чиновники высокого ранга, а также их законные (признанные) сыновья (но не сыновья любовниц), пожилые люди старше 50 лет (если могли себе такое позволить, разумеется), представители двух профессий – доктора и предсказатели (астрологи, гадалки-онёси), а также инвалиды и страдающие тяжёлыми болезнями. Все прочие не имели права пользоваться таким средством передвижения, и нарушители преследовались по закону. Однако можно было получить разрешение и ездить в паланкине даже не имея отношения к перечисленной группе.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Леденец на палочке
Не так просто точно установить, является ли этот леденец анахронизмом. Сладость на палочке известна с каменного века (археологические раскопки показали, что такие конфеты были ещё в Древнем Египте и Китае). Леденец на палочке становится обычным лакомством с 17-го века (но определённо в Англии, например, а не в Японии) и безусловно, свой современный вид (штампованный, промышленного производства) леденец приобрёл примерно в 1905 году. Собственно изобретение «леденца на палочки» относят к 1785 году.
И хотя легко допустить, что идея леденца на палочке попала в Японию из Китая, та современная форма, которая отмечена в 8-й серии, может быть признана анахронизмом (похожая ситуация с очками: содержание возможно, форма – нет).
©Full_Metal_Megadeus – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Винная лавка
Выглядит почти современно: начиная со светильников и витражей в стиле «почти модерн» и заканчивая внутренним убранством. И рекламная собака-сэндвич у входа.
©Russell D. Jones
Виноградное сакэ
Красное виноградное вино в Японии было редкостью – настоящее «сакэ из-за океана».
Завезли его португальцы (по легенде, сам Франциск Ксавье). Климат и недостаток земель не позволили выращивать виноград на Японских островах. (Из местного винограда делали сухое белое вино, но оно было не самого высокого качества.)
А вот своё собственное фруктовое вино в Японии считалось целебным – умешу из японской сливы (с мёдом, зелёным чаем или листьями периллы), а также абрикосовое и из разных ягод.
Сейчас оно доступно и у нас, дороговато (500-700 рублей бутылка), конечно, но рекомендую – удивительный вкус. Сдалось им виноградное!
Кстати, выражение «виноградное сакэ» абсолютно правомерно: сакэ, как и вино, продукт брожения, а не возгонки.
©Russell D. Jones
Рюмка
Диковинка, как и красное вино.
Кстати, странно, что Муген удивился красному вину – в Японии есть красное вино: сливовое «умешу» с периллой (чьи душистые красные листья придают напитку цвет и аромат).
Не менее странно, что он довольно умело обращается с рюмкой – в Японии похожей посуды «на ножке» не было.
©Russell D. Jones
Дворец Эдо
Стоя на холме рядом с Фуу, Нагамицу указывает на темнеющую громаду замка Токугавы и называет его своей «будущей резиденцией».
Замок Эдо был построен местным феодалом Докан Ота в 1457 г. Токугава Иэясу, первый сёгун в династии Токугава, поселился в замке в 1590 г. и сделал его своей резиденцией.
Последующие сёгуны из клана Токугава расширили и укрепили замок. С 1637 г. он стал самым крупным в стране. Дворец сёгунов, размещавшийся в т.н. внутренней крепости (хонмару), имел площадь в 33 тыс. кв. м. Да и сама внутренняя крепость выглядела очень внушительно. Ее окружала стена с 20-ю воротами, 11-ю охранными башнями и 15-ю казармами. Над внутренней крепостью доминировала главная пятиэтажная башня замка высотой 51 м. Это была самая высокая замковая башня в Японии.
Рядом с внутренней крепостью в замке располагалась меньшая по размерам т.н. вторая крепость (ниномару), в которой жили дети и вдовы сёгунов. Она также была окружена стеной, в которой было 10 ворот, 7 сторожевых башен и 8 казарм.
В замке имелась и третья крепость (санномару), застроенная главным образом хозяйственными постройками.
В ходе реставрации Мэйдзи 1868 г., ликвидировавшей власть сёгунов, замок в Эдо значительно пострадал. Пожарами были уничтожены дворцы, разрушено большинство сторожевых башен и часть оборонительных стен. Сегодня на территории внутренней крепости сохранились лишь фундамент главной башни замка, сторожевая башня Фудзими (Башня любования горой Фудзи) и казарма того же названия. С 1869 г. бывший замок сёгуна стал резиденцией японских императоров.
Комплекс современного императорского дворца был построен совсем недавно – в 1964 -1968 гг. Он возведен на месте прежнего дворца, сооруженного в эпоху Мэйдзи и сгоревшего в мае 1945 г. во время одной из американских бомбардировок Токио.
Главное здание императорского дворца – т.н. Государственный зал (Сэйдэн) площадью 23 тыс. кв. м. Он предназначен для исполнения императором своих государственных функций, зесь же проходят церемонии принятия отставок и утверждения новых премьер-министров и т.д. (Подробнее см. Справчник-путеводитель: ГЕОГРАФИЯ и МАРШРУТ)
©«Япония сегодня»
Замок Осака
Куда по ошибке пришёл Нагамицу. И обнаружил руины. Надо думать!
Замок Осака был построен в 1583 году по приказанию военного правителя Японии Тоёетоми Хидэёси, который начал строить его после того, как подчинил себе всю феодальную Японию. Замок должен был символизировать могущество полновластного феодального диктатора и в то же время стать неприступным сооружением, хорошо защищенном от неприятеля крепостью.
Замок строился три года. По существу. он состоял из трех комплексов защиты, идущих один за другим. В замок вели три входа (через них проходили войска): Отэ-гути, Тамацукури-гути и Кёбаси-гути. Кроме того, было еще трое ворот, служащих для торжественного выезда и хозяйственных нужд. Первые – Отэмон – служили главным входом в замок. Глухая стена с голубой черепичной крышей переходила в широкий проем с мощными каменными столбами по краям. Вторые ворота – Сакурамон – получили свое название от прекрасных деревьев сакура, обрамляющих вход на территорию замка. Третьи ворота – Аоягутимон, северный вход в замок, использовался исключительно для хозяйственных целей.
В юго-восточной части крепости находилось одно из важнейших строений замка – сокровищница Киндзо. Внутреннюю часть замкового комплекса Осака занимали различные жилые постройки. Деревянные одноэтажные павильоны имели длинные галереи, уходящие к садовым беседкам. Здесь находился так же дворец для приемов. Вокруг него был огромный сад.
©«Япония: Традиции и современность»
Замок Осака – дважды за свою историю переживал тяжелые осады: в зимнюю кампанию 1614–1615 гг. и летнюю 1615 г., в ходе которых Токугава Иэясу разгромил войска Тоётоми Хидэёри, сына Тоётоми Хидэёси объединителя Японии и бывшего союзника Токугава – но впоследствии ставшего серьёзным противником.
Тоётоми Хидэёси, который в период становления сёгуната не представлял серьезной опасности, вырос и был способен сплотить вокруг себя скрытых противников Токугава (что и произошло, когда Иэясу начал конфликт). А замок Осака был центром владений Тоётоми, находился на пересечении торговых путей, наконец, являлся очень сильной крепостью в военном отношении.
Иэясу и его сын – правящий сёгун Хидэтада – во главе 200 тысяч самураев подошли к стенам замка в конце 1614 г. Осада, продолжавшаяся около двух месяцев, была изматывающей. Ожесточенные бои, проходившие под стенами замка, не принесли существенных результатов, и 19 января 1615 г. Иэясу отвел войска от стен крепости, а после того, как Хидэёри отказался добровольно распустить свои войска в обмен на возможность мирно жить в Осаке или любом другом районе страны (с условием, что он никогда больше не станет собирать вокруг себя противников режима), Иэясу снова мобилизовал свою армию и повел 250 000 самураев к крепости. Отряды саперов заложили взрывчатку под стены крепости на направлениях предполагаемых ударов своих войск.
Понимая, что замок не спасти, мятежники были вынуждены выйти сражаться на открытую местность. Хорошо организованная и обученная армия Токугава раздробила войска Хидэёри в битве при Тэнно-дзи на небольшие отряды и уничтожила. 2 июня воины Иэясу пошли на штурм замка. Его удалось взять только на следующий день. Хидэёри совершил сэппуку. Токугава Иэясу умер на следующий год, оставив своим наследникам объединенную Японию.
©«Япония сегодня»
Додзё Мудзюсин
«Мудзюю Синкен Дзюцу» – школа боевых искусств, где учился Дзин и Огура и главой которой был Мария Энчиро.
真剣術 – буквально «искусство настоящего меча Мудзюю»)
©Russell D. Jones
Ванная
Это та самая ванная, о которой мечтала Фуу – деревянная бочка фуро с очень горячей водой.
В офуро не моются (это принято делать до приёма ванной), а скорее греются и просто отдыхают в горячей воде.
©Russell D. Jones
Вывеска на доме
泊 – «ночлег».
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
Псина
Рюидзи (т.е. Луиджи) – очень похож на лабрадора, но эта порода появилась только в 19-м веке. Вполне возможно, что пёс прибыл вместе с вином из Португалии.
©Russell D. Jones
Мусаси
Сначала Нагамицу решает, что для автобиографии будет лучше победить Мусаси – Миямото Мусаси, легендарного самурая и учителя фехтования, стоявшего у истоков кэндо (искусство владения мечом). Годы жизни Мусаси: 1584 - 1645.
Как заметила Будо Киба, «он уже умер». Как знать, как знать...
©Russell D. Jones
Нобунога
В качестве достойного противника для Нагамицу, Синпачи придлагает Нобунагу.
Это не менее, чем Мусаси, известный и уважаемый исторический деятель. Но он жил ещё раньше – в Сэнгоку (период междоусобных войн).
Ода Нобунага (1534–1582) – полководец и политик, один из объединителей феодальной Японии. Став в 18 лет после смерти отца главой дома и владельцем замка в Нагое, Нобунага в течении семи лет вёл успешную борьбу за право владения всей провинцией Овари. Нобунага не только сумел сокрушить противников, угрожавших ему с востока и севера, но и жестоко расправился с дальними и ближайшими родственниками. В ходе этой борьбы судьба свела его с Тоётоми Хидэёси и Токугавой Иэясу. И оба они тогда стали надежными союзниками Нобунаги.
Нобунага остался в истории не только как первый воин на тернистой тропе объединения Японии. В заслугу ему следует поставить осознание необходимости проведения экономических мероприятий, без которых нельзя было добиться успеха в сфере военно-политической. Япония обязана ему и нововведениями в военном деле. Нобунага первым вооружил свои отряды мушкетами, которые завезли в страну португальцы.
Возможно, Нобунага успел бы сделать больше, если бы не предательство одного из его военачальников, Акэти Мицухидэ, который неожиданно напал на своего сюзерена. Силы были неравными, и Нобунага покончил жизнь самоубийством. Это произошло 1 июня 1582 г. Трагический конец создал романтический ореол вокруг личности Нобунаги.
©«Япония сегодня»
ЯЗЫК:
Имя Нагамицу
力в кунном прочтении, значение – власть, сила, энергия
ЧистА рэпперское имя.
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
Примеры джаплиша от Нагамицу:
«Come on», «now», «big», «bigger», «biggest», «honey», «anyway»
©Russell D. Jones
Аники
Синпачи и Огура называют Нагамицу «аники», хотя они не якудза, а скорее, компания бездельников, причём, если Огура таскается с ними по нужде (используя болтуна как приманку), Синпачи, кажется, искренне прётся от происходящего.
Ну, а Нагамицу не прочь почувствовать себя крутым оябуном.
©Russell D. Jones
Будо Киба
葡萄牙 – Виноградный Зубик (будокиба).
В её имени отражено устойчивое английское выражение «иметь зуб» – то есть понимать толк, быть специалистом, знатоком.
По всей видимости, «виноград» здесь в значении виноградное вино и вообще вино или спиртное.
У её имени葡萄牙есть другое прочтение – Португалия (порутогару), хотя обычно это название записывается катаганой.
Из Португалии впервые в Японии привозили и новые виды спиртного, и необычную (для японца) посуду, и много других красивых вещей, которые так любит роковая красавица.
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
Земли Аки
«Аки» – старое название префектуры Хиросима, по всей видимости, родина Нагамицу.
©Russell D. Jones + фансуб
АНАХРОНИЗМЫ:
Хип-хоп и рэп
Возможность существования в Японии 17-го века таких музыкально-культурных стилей как хип-хоп и рэп оставляю без комментариев.
Хип-хо́п (Hip-hop) — молодёжная субкультура, появившаяся в США в конце 1970-х в среде афроамериканцев. Для неё характерны своя музыка (также называемая «хип-хоп»), свой жаргон, своя мода, танцевальные стили (брейкданс и др.), графическое искусство (граффити) и свой кинематограф. К началу 1990-х гг. хип-хоп стал частью молодёжной культуры во многих странах мира, в том числе и в Японии (один из самых известных – DJ Krush).
Несмотря на развитие различных видов артистического самовыражения в культуре хип-хопа, музыка остаётся главным генератором её идеологии. Собственно музыка хип-хопа состоит из двух основных элементов: рэпа (ритмичного речитатива с чётко обозначенными рифмами) и ритма, задаваемого ди-джеем; в то же время нередки композиции без вокала. В такой комбинации исполнители рэпа называют себя [/b]«эм-си»[/i][/b] ([/i]MC – «Microphone Controller», но также «Master of Ceremony», т.е. конферансье, ди-джеи, использующие сэмплирование и другие наработки, с которых начинался хип-хоп[/i]).
©«Викпендия»
Микрофон
Жест, понятный практически любому человеку из 2003 года... Впрочем, некоторые навершия танто могли быть «похожи» на микрофон.
©Russell D. Jones
«Big» = «знаменитый»
Нагамицу употребляет слово «big» в значении «крутой», «великий» или «знаменитый». Но в такой значении это слово начало использоваться только во второй половине двадцатого века – до этого момента оно значило только «большой».
©Tristan Bradshaw – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Лупа
И опять лупа – доказанный анахронизм (См. Справочник-путеводитель по 3-4 сериям)
©Russell D. Jones
Брэнд
Ростовщик отказывается принимать у Мугена его меч, ссылаясь на то, что «мы не торгуем не-брендами». Следует отметить, что хотя в Японии 17-го века были признанные мастера по изготовлению клинков, мечи великолепного качества делались во множестве небольших мастерских.
Сам по себе «бренд» – понятие капиталистического общества, даже скорее общества потребления, в средневековье такого явления просто не могло существовать. Да, отличные были времена – в вещах ценили качество, а не клеймо… Кстати, из-за того, что клейма на мечах начали ценить выше их качества, подделки были весьма распространены)
©Russell D. Jones
Визитка
Нагамицу оставляет Фуу нечто, что сильно смахивает на визитку. Ну, в пародийной серии это вполне естественно.
©Russell D. Jones
Бар
В магазине у Будо Кибы – настоящий современный бар.
Между тем в Японии было не принято так выставлять напитки – во-первых, потому что сакэ хранили не в стеклянных бутылках, а в бочонках и глиняных бутылочках. Во-вторых, подобные батареи бутылок стали возможными с расширением торговли и развитием алкоголя. Когда в заведении два вида спиртного – дешёвое и дорогое – смысл так выставлять? А ограниченность ввоза иностранных продуктов делают почти невозможным столь широкий ассортимент.
©Russell D. Jones
ЦИТАТЫ и ПРОТОТИПЫ:
«Пародия на старые самурайские ТВ-сериалы»
В сюжете серии вообще и во многих сценах пародируются японские приключенческо-героические ТВ-сериалы 60-х годов про самураев и якудза, но если вдуматься, эти устойчивые клише давно обосновались (и пародируются) в кино и литературе: поиск врага для собственной славы, мститель и внезапное узнавание, коварная красавица и её непутёвый муженёк.
Есть конкретные графические «цитаты» – например, стилистика последнего кадра.
©Russell D. Jones
Всех убил, всех зарезал
Нагамицу рассказывает о своих первых победах – он упоминает об «abarenbou» и «kongarashi». Эта шутка понятна людям, которые видели соответствующие сериалы. Одновременно даются картины боёв, в которых можно угадать первоисточник.
«Abarenbou Shogun» – старый японский ТВ-сериал о самураях.
«Kongarashi Monjirou» – другой японский самурайский сериал о якудза, время действия – тот же период.
Russell D. Jones на основании английский фансабов
Стрит-рейсерский стиль
Ги Нагамицу и его паланкин раскрашены в стиле уличных гонщиков: языки пламени по низу ги и перекрашенный паланкин. ©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
«Техника Летающего Меча»
Старая добрая шутка – лажануться, а когда повезёт, объявить всем, что «так было задумана с самого начала».
©Russell D. Jones
Автобиография
Не могу вспомнить анимешного или кино-героя, который заранее писал свою биографию… Первое, что пришло в голову – Лютик из «Саги о Геральте и Цири» Анджея Сапковского.
©Russell D. Jones
Уличное представление
Вильгельм Телль и т.д.
©Russell D. Jones
Тюнингованный паланкин
Оценщик не хочет платить много за паланкин, потому что тот, дескать, подвергся модернизации, перекраске и глубокой переделке.
Эта сцена очень похожа на аналогичную в ряде фильмов о стрит-рейсерах, но особенна – в фильме 1935 года «Законы Баронов» (Buke Shuhatto) режиссёра Kwan-Ei 22. Нагамицу объясняют, что паланкин слишком сильно переделан – и теперь почти ничего не стоит. Это скрытая отсылка к стрит-рейсерам, которые в ходе ультра-мега-тюннинга покрывают свои машины т.к. называемыми полосами «Скорости и Ярости» – «Fast and the Furious». (Это название построено на каламбуре, обыгрывающем слово «racer» плюс тот факт, что многие уличные гонщики предпочитают азиатские модели машин).
©Wolfgangh & dakameleon – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
В России такие машины называют «хот-род» (hot-road), хотя «хот-род» – это не только дизайн, а фактически автомобиль с ретро-кузовом, в который вмонтированы современные мощный двигатель, спортивная подвеска и трансмиссия.
©Russell D. Jones
Заставка
«bakushou anime
Samurai champloo»
Bakushou – «взрыв смеха»
Типа: «Смех в студию! Идет аниме «Самурай Чамплу»!»
©Russell D. Jones
Подбор иллюстраций – Russell D. Jones, источники – собственноручно нарезанные скрин-шоты и открытые интернет-галереи.
Поскольку некоторые заметки, примечания и мысли были взяты из форумов и дневников, я взял на себя смелость слегка их отредактировать – поэтому приношу авторам свои извинения. Russell D. Jones