Йо!
Справочник-путеводитель по Samurai Champloo: 1 серия
>> UPD 06.10.06 11:15
– статья закончена, возможны исправления и дополнения

Название: 疾風怒涛
Персонажи: дайкан, самураи из клана Ягю
Сцены и ситуации: отброшенные деньги, проверка меча, страшный окинавец, пытки и казнь, фейерверк в боевых целях
Детали: вертушка-подсолнух, очки, норимон (паланкин), чайная, данго, замок, магазин фейерверков, курительная трубка
Язык: «топпу-курасу», «good-bye», буддийская пословица, Сибуи Мацуноске и Сибуи Томоношин
Анахронизмы: обесцвеченные волосы, модная куртка, пирсинг, кроссовочные значки, «лысый попугай»
Цитаты и прототипы: классический полицейский боевик и фильмы про восточные единоборства
НАЗВАНИЕ:
疾風怒涛 / Сильный (штормовой) ветер и бушующие волны
Tempestuous Temperaments / Буйный Темперамент / Горячие головы
Storm and Stress / Буря и Натиск
Суровый нрав (MC Entertainment)
Самый адекватный перевод на русский: Буря и натиск безусловно, не самый точный перевод, но, как мне кажется, наиболее соответствующий по духу, ведь центральное действие (и завязка) – умопомрачительная схватка Мугена и Дзина
©Russell D. Jones & ©Tenar при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

ПЕРСОНАЖИ:
Дайкан
(иногда переводят как «префект» – см. ОШИБКИ ПЕРЕВОДА)
Дайканы были типичным явлением времен сёгуната Токугавы, одним из звеньев государственного аппарата.
В сложной системе иерархии практически все посты занимали родственники или вассалы дома Токугава. В уездах находились представители сёгуна: гундай (представители сёгуна в уездах), которым были вверены уезды с доходом свыше 100 тыс. коку, и дайкан (чиновник-представитель) в округах с доходом 50-60 тыс. коку. Гундай и дайкан назначались из хатамото и подчинялись кандзё-бугё – чиновникам сферы гражданской администрации, ведавшим финансами и административными вопросами в землях сёгуна.
Главными обязанностями гундай и дайкан были наблюдения за крестьянами и сбор налогов.
©Tenar

Самураи из клана Ягю
Ягю – один из самых известных в Японии кланов, почти все выходцы из которого были телохранителями и наставниками по фехтованию у сёгунов Токугавы. Клан прославился основанием одного из самых старых и известных стилей кендо – «синто-рю» – и своей безграничной преданностью сёгунату.
Кстати, выходец из этого клана по имени Дзюбей — герой аниме «Манускрипт нинзя».
©Tenar

СЦЕНЫ и СИТУАЦИИ:
Деньги, которые с пренебрежением отбрасывает дайкан
(круглые, с квадратным отверстием посередине) – это старые китайские деньги, которые в эпоху Эдо стали вытесняться японскими (продолговатые монеты).
Tenar
Именно потому, что китайские монеты начали выходить из употребления, дайкан с таким брезгливым видом реагирует на подношение: «Это не деньги!». Соответственно, поэтому Дзин подбирает только продолговатые золотые монеты.
©BTW – Neko-san’s «Guide to Characters» – Amalgam Samurai Champloo Fansite, пер. Russell D. Jones
Есть другая версия:
Дзин выбрал самые крупные, по номиналу, монеты: мол, честный и не все взял, но и про себя, любимого, не забыл – так это выглядит со стороны.
А дайкана возмутило не китайское происхождение денег, а то, что их было мало. Мало продолговатых рю, а уж китайскую мелочовку подсовывать – это вообще нив какие ворота!
Mellon & Tenar

Проверка меча
Сасаки Рюидзиро, один из подручных сына дайкана, высказывает желание проверить свой новый меч на одном из посетителей чайной, бедном старике, явно простолюдине. Потом Сасаки пытается использовать для этой цели Фуу. И наконец, у него появляется движущаяся мишень – Муген.
По закону самурай имел право опробовать свой меч на простолюдине. В жизни это происходило довольно часто. В кино похожая сцена есть в «Табу» Нагисы Осимы и «Слепом Ичи» Такеши Китано.
В японском даже есть такое понятие: цуйигири (tsujigiri) – «убивающий только ради проверки меча».
(подробнее про цудзигири см. Справочник-путеводитель по 10 серии)
©Russell D. Jones

Страшный окинавец
Почему так испугался дайканов сынок, когда услышал про то, что Муген с Рюкю?
Для Японии 17-го века Рюкю – не только Тмутаракань, кроме прочего, оттуда постоянно доходили жуткие слухи о восставших крестьянах и про безбашенных пиратов. Жуть, в общем, особенно для того, кто только что разглагольствовал про новые социальные нормы.
Фраза Мугена «А я с Рюкю, я ваще дикий!» звучит примерно так же, как, скажем, для русского «А я злой чечен, ползу на берег!» ^_^
©Tenar, также см. «ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ_Муген~Место рождения»

Пытки и казнь
Нельзя утверждать, что Мугена и Дзина пытали и приговорили к казни незаслуженно: они устроили драку в людном месте, их действия привели к пожару и гибели, по крайней мере, одного человека – причём самурая и сына высокопоставленного чиновника. Дзин собственноручно укокошил троих телохранителей дайкана (тоже самурав, да ещё из довольно известного клана), Муген зарезал одного и отрубил руку другому самураю (скорее всего, это был ёдзимбо (yojimbo) – самурай на службе у дайкана). За меньшее в эпоху Эдо человек проходил через ад.
Но они смогли драться после пыток. И приговорили их к «лёгкой» казни, которой награждали, как правило, только самураев. При этом исполнение приговора было частично публичным – и странно, что дайкан позволил «убийцам» своего сына так легко расстаться с жизнью!
Всё это, так сказать, «необходимые» исключения, условные уступки ради развития сюжета.
©Russell D. Jones
Пытки и казни
Законы были весьма суровы, а в какой-то части, может быть, даже жестоки.
Подследственных подвергали пыткам: согласно традиционным юридическим представлениям японцев, следовало во что бы то ни стало добиться признания вины самим преступниками – считалось, что для вынесения приговора одного обвинительно заключения недостаточно. Поэтому подозреваемых нещадно били палками. Сажали на деревянные пирамидки, а на колени наваливали тяжеленные булыжники. Ставили на тупую саблю голыми коленями и навешивали на преступника камень за камнем, так что по мере прибавления тяжести страдания его увеличивались. Сажали на пол со скрещенными коленями, завязывали руки за спиной, а верхнею часть тела притягивали верёвками к ногам («поза креветки»). Но самой страшной считалась «пытка водой», когда подозреваемый лежал на спине, а его лицо непрерывно поливали водой или бесконечно вливали эту воду ему в рот.
К смертной казни через усекновение головы приговаривали за попытку мятежа, убийство, грабёж и воровство. А самой почётной казнью считалось было приговорить самурая к харакири. Вообще, существовало несколько видов смертного приговора: распятие (в 1640 было распято несколько десятков последователей христианства), сожжение на костре, опускание в кипяток, разрывание наказуемого волами, закапывание живьём в землю и другие мучительные и позорные казни.
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений» – частичное цитирование и пересказ
Казнить стоя
Почему Муген хотел «умереть стоя на ногах с высоко поднятой головой»? С положения «стоя на коленях» атаковать сложнее. Вот он и начал выпендриваться – и дайкан велел поставить их на ноги. Потому что когда человек стоит на коленях, ему легче отрубить голову. А вот у того, кто стоит, есть «шанс» мучиться подольше.
(см. проблемы с переводом этой фразы в статье ОШИБКИ ПЕРЕВОДА)
©Russell D. Jones

Фейерверк в боевых целях
Порох и его свойства применяли ещё в Древнем Китае для защиты от кочевников – и довольно действенно. Против людей взрывы пороховых «хлопушек» действовали первое время, благодаря эффекту неожиданности, против лошадей они работали практически всегда (лошади очень пугливые животные, и, наверное, только в 19 веке их бооле-менее приучили не бояться взрывов и шума). Другое свойство пороха – вызывать огонь – значило не меньше, особенно в сухом степном климате.
Фуу использовала оба свойства этого оружия: во-первых, напугала, хоть на какое-то время, самураев дайкана. Во-вторых, вызвала пожар (деревянные постройки очень этому способствовали), ну, а дым позволил Мугену и Дзину скрыться.
Стоит отметить, это первое и самое серьёзное преступление Фуу: нападение на представителей власти и поджог. Но этот поступок свидетельствует о её храбрости и смекалке – она вполне достойна своих телохранителей.
©Russell D. Jones

ДЕТАЛИ:
Вертушка-подсолнух
В самом начале серии, перед входом чайную, Муген видит маленькую жёлтую ветряную вертушку, похожую на подсолнух – символ путешествия, которое ожидает его.
©«Викпендия», пер. Russell D. Jones
Очки
Сами по себе очки – не анахронизм.
Ещё 2000 лет назад китайцы занимались разработкой очков, но использовали их исключительно для защиты от злых сил.
продолжение воспоследует
Очки Дзина
Что не так с очками Дзина? В первую очередь – дизайн оправы. Некоторые считают, что это Армани. А может быть, Джей Кудо (), но это неважно.
Кроме того, в очках эпохи Эдо не было носовых упоров.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Также есть несоответствия с технологиями того периода.
Во-первых, оправа очков слишком тонкая и закрывает только верхнюю часть линз. Подобные оправы изготовляют сейчас из лёгких сплавов в комплекте с пластиковыми линзами – поэтому современные очки легче, безопаснее и лучше сконструированы (Russell D. Jones подтверждает: как перешел на пластиковые линзы, очков вообще не чувствую).
Стеклянные линзы требуют крепкой металлической оправы, но если такую оправу сделать тонкой, она будет врезаться в уши, может поранить лицо – и такие очки легко бьются (Дзину фантастически везёт, что его очки держатся на протяжении всего сериала).
©Neko-san – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Во-вторых, несомненный анахронизм – форма линз: они вытянутые, в форме овала. Технологии эпохи Эдо подразумевали ручную выточку круглых линз. Более сложные формы повлекли бы за собой усложнение процесса изготовления и ухудшение качества конечного продукта.
©Sha-Yulin сэнсей при участии Russell D. Jones

Норимон – паланкин, в котором восседает дайкан.
Вот как один из европейцев, побывавших в Японии эпохи Эдо, описывает это устройство:
«Норимоны – род каретных кузовов из тонких досок и бамбуковых тростей с окнами впереди и по обоим бокам над дверцами. В них можно сидеть свободно или даже лежать, поджав немного ноги. Внутри норимон обит хорошею шёлковой материей и бархатом. /…/ Спина и локти покоятся на подушках; а сам сидишь на круглой подушке, в которой сделано отверстие. В передней части – полочки, куда можно поставить чернильницу, книги и тому подобное. Окна над дверцами опускают, если хотят впустить воздух, или закрывают занавесками или бамбуковыми шторами. /…/ Снаружи кузов покрыт лаком и украшен живописью. Над кузовом тянется шест, за который берутся носильщики».
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений»

Чайная
Многое в современной Японии начиналось с Эдо. В том числе и всякие едальные заведения. Установившийся при правительстве Токугава мир подействовал на весь пищевой рацион (как и на весь строй жизни) чрезвычайно благоприятно. Население росло, но территории не прибавлялось, а значит, обходились сугубо внутренними ресурсами, в первую очередь – беспримерной интенсификацией ручного труда. Сосредоточение в одном городе огромного количества людей и возросшая популярность путешествий (даже присказка такая была: «Только любимое дитя в поход снаряжают») – всё это привело к настоящему расцвету ресторанного дела.
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений» – частичное цитирование и пересказ

Данго
(В официальном русском переводе «данго» перевели как «мандзю»).
Посетители чайной заказывают Фуу это кушанье, и Муген требует за свои «услуги» 50 порций данго (видимо, он так оголодал, что попросил первое, что пришло в голову – но побольше, побольше).
Данго – это рисовые колобки на палочке, без начинки, облитые специальной «подливкой». Данго готовят из рисовой муки, кусочкам теста придают форму колобков и окунают в кипяток на несколько секунд. Существует множество вариантов данго, и различаются они тем, чем их обливают. Самая распространенная «обливка» – это проваренная смесь соевого соуса, отвара из водорослей и меда.
©Tenar

Зам0к
Трудно сказать, мог ли быть зам0к на камере, куда бросили заключённых после жесточайшей пытки? Возможно, это знак «уважения» к преступникам, один из которых за минуту покрошил непобедимых воинов Яго. Но в любом случае замок – не анахронизм.
Первыми замок изобрели китайцы (и египтяне), Япония многое заимствовала у соседа, а учитывая способность японцев перенимать и развивать, они легко освоили производство этого механизма.
Другое дело, что при нехватке железа и других ресурсов, стены и двери в Японии часто всего делали из не самых прочных материалов. Так что эта деталь одновременно достоверна и сомнительная.
©Russell D. Jones

Магазин фейерверков
VLN с Adult Swim board провёл настоящее расследование:
Мужчина в магазине одет в куртку, на которой можно явственно различить кандзи «тама». «Тама» – это иероглиф для слова «шар» (мяч), что напрямую связано со знаменитым магазином фейерверков «Tamaya» (который был основан в эпоху Эдо). Тамая (Tamaya) и Кагия (Kagiya) – два самых крупных имени в истории индустрии, и поэтому теперь в Японии, когда видят фейерверк в небе, кричат «тамая!» и «кагия!».
Так что если тому, кто разбирается в японской культуре и истории, обращает внимание на каждую деталь, легко заметить «шар» куртке и иероглиф – и понять, что это магазин фейерверков. Но для большинство зрителей вряд ли разглядят такую мелочь.
Кстати, «Кагия», первый магазин, торгующий фейерверками массового производства в Японии, был основан в 1659 году (уже в середине 17-го века), но фейерверки в виде «шарообразных бутылей», или uchiagehanabi, начали выпускаться не раньше 1751 года (а в 1789 прошёл первый фестиваль фейерверков, где использовали учиагеханаби).
Что касается «Тамая», он был основан в 1810. И если мы предположить, что время действия «Samurai Champloo» – середина 17-го века, то факты не совпадают.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones

Курительная трубка
«Огня!» – попросила Фуу, и ей протянули курительную трубку – это был тот самый человек, который униженно молил дайкана о милосердии, а потом был спасён Дзином.
Что касается трубки, то это обычная японская трубка, кстати на официальном арте Дзин курит такую же, похожая была в руке у дайкана, да и во многих аниме, особенно про самураев, один из героев непременно потягивает табачок, романтично зажав трубку в зубах (например, Хидзиката в «Железном миротворце»).
Это кисэру, курительные трубки, которые в эпоху Эдо были распространены по всей стране. Их изготовляли из бамбука, мундштук был металлическим; также использовали дерево, фарфор, стекло и камни.

Привычка курить, заимствованная у европейцев, получила довольно широкое распространение. По свидетельству служащего Ост-Индской компании Ричарда Кокса, в Японии курили не только мужчины, но и женщины и дети. В начале 17-го века, в ряду других ограничительных законов, было запрещено и курение. Но несмотря на штрафы, конфискацию земель, засеянных табаком (в Японии он довольно легко прижился) и другие административные меры, полностью победить эту привычку не удалось.
В 1651 году курение разрешили – но только на улице, вне дома, что было продиктовано не столько медицинскими, сколько противопожарными соображениями.
Долгие годы японцы курили только маленькие трубки с очень длинным мундштуком — кисэру, заполнявшиеся табаком на одну-две затяжки. Сигареты появились лишь со вторым пришествием европейцев в XIX в.
Russell D. Jones по материалам сайта «Япония сегодня»

Курительная трубка кисэру
В феодальной Японии типичная курительная трубка кисэру состояла из чашки для табака ганкубу (бамбуки), черенка рао и мундштука суикоти (суикути). К ней прилагалсь кожаная или матерчатая сумка табако-ирэ или коробка тонкоцу, а также футляр для хранения и транспортировки трубки кисэру-дзуцу, часто богато украшенный. Длина мужской трубки обычно была от 8 до 6 дюймов, тогда как женская достигала одного лии даже двух футов.
В шестнадцатом и семнадцатом столетии начали изголовлять металлические трубки по 3-4 фута длиной. Некоторые документы свидетельствуют о том, что такие трубки часто использовались в уличных драках в соответствии с техниками кэндзюцу и других схожих боевых искусств. Некоторые трубки даже снабжались гардами цуба, такими же, как у мечей.
©О. Ратти, А. Вестбрук «Секреты самураев. Боевые искусства феодальной Японии», пер с англ. – частичное цитирование и пересказ
ЯЗЫК:
«Топпу-курасу»
(toppu-kurasu) – пример употребления слова из джаплиша (Japlish):
Случайный прохожий из толпы говорит Дзину, что самураи дайкана относятся к высшему классу – топпу-курасу» (top-class). Это происходит на отметке 4 минут 30 секунд от начала серии, и если внимательно прислушиваться, можно это заметить.
В Японии такие выражения называют «гайрайго» (gairaigo) – буквально «слова/язык, пришедшие извне».
Трудно сказать, могло это выражение войти в японский во время действия «Samurai Champloo». Скорее всего, «toppu-kurasu» относится к анахронизмам.
©Dakameleon – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
«Гуд-бай!»
«Good-bye!» – говорит Фуу на прощание двум остолопам, которым даже не интересно, что она им хочет сказать. Это не джаплиш, а чистый инглиш – выражение, обычное для японского, но скорее в 20-м веке, чем в 17-м.
©Russell D. Jones
Буддийская пословица
«Только Будда показывает своё лицо дважды» – Дзин цитирует эту буддийскую пословицу, когда дайкан просит пощадить его. Это выражение означает, что вы не можете
положиться на божественное вмешательство.
©Cooper&DispeL
Возможно, смысл пословицы в том, что только Будда может дважды проявить своё милосердие – Дзин напоминает, что однажды он уже проявил свою доброту и не стал убивать дайкана после того, как расправился с троицей воинов Яго.
©Russell D. Jones
Сибуи Мацуноске Shibui Matsunosuke[i]
Сибуи Томоношин [i]Shibui Tomonoshin
– так зовут дайкана и его сына.
В сериале эти имена не упомянуты, но они есть на официальном сайте samuraichamploo.com

АНАХРОНИЗМЫ:
Обесцвеченные волосы
«Samurai Champloo» – предельно реалистичный сериал, и обесцвеченная макушка дайканова сынка вряд ли имеет отношение к известному приёму в аниме, когда разноцветные волосы помогают различать персонажей и добавляют красочности.
Тип причёски, при которой обесцвечивают часть волос (чаще всего на макушки) ближе всего к современной молодёжной культуре. Если точнее, расцвет этой моды среди японских подростков приходится на середину 2004 года – «слишком экстремально, слишком по-западному».
©Russell D. Jones
©Sleight и ChamplooMasta – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Пирсинг
Сын дайкана, с таким удовольствием рассуждающий о «новых временах», до неприличия современен. Кроме прочего, у него пирсинг пол левой бровью, маленький металлический шарик – привет из 21-го века.
©«Викпендия», пер. Russell D. Jones & ©Russell D. Jones

Модная куртка
Ги сына дайкана похожа на гоночную куртку, одну из моделей Адидас – «yukata-cross-tracksuit» с двумя белыми полосами по верху рукавов.
На спине же – силуэт пумы.
©Dakameleon – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones & ©Russell D. Jones


Кроссовочные значки
Самураи дайкана одеты в ги с монами, которые страшно напоминают старый логотип «Adidas» из трёх листиков. А у самого дайкана мон почти полностью повторяет классическую звезду обувной компании «Converse». Типа, шутка от поклонника кроссовок...
«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones & ©Russell D. Jones

Лысый попугай!
– именно так Фуу «обзывает» охранника, который не пропустил её в камеру к Мугену и Дзину. Всё бы ничего, но причёска-то самая что ни на есть обыкновенная, самурайская, с выбритым лбом. Такая реакция больше бы подошла современной девушке.
©Russell D. Jones
ЦИТАТЫ и ПРОТОТИПЫ:
Ватанабэ признавался, что при создании «Samurai Champloo» на него повлияли фильмы «Слепой массажист Ити»* /«Затойчи» (старые экранизации, без Такеши Китано), «Грязный Гарри» с Клинтом Иствудом и «Выход Дракона» с Брюсом Ли – классический полицейский боевик и фильмы про восточные единоборства.
©«Викпендия», пер. Russell D. Jones
Муген входит в чайную
Классическая сцена: опасный по виду вооружённый мужчина без гроша в кармане входит и просит воды.
«Стакан воды, пожалуйста!» – «Прошу прощения, но вы не можете заказать только воду».
Дзин и самураи
Перед тем, как пошинковать «самых крутых бойцов в околотке», Дзин объясняет им, как это унизительно – служить недостойному господину. Разумеется, это выводит их из себя, да и кого угодно бы вывело: припёрся тут, жизни учит.
Итого: лекция перед умерщвлением и интеллигентная провокация. Страшно знакомый момент!
Дзин и дайкан
«Вернись, я всё прощу!» – но момент более чем традиционный: иметь самых сильных охранников, потерять их и зазывать их убийцу к себе на службу.
Муген и сын дайкана
«Ты не понял – я здесь самый главный, меня бояться надо!» – «Нет, не понял – щас самый главный будет собирать выбитые зубы сломанными руками»
Осознанное пренебрежение существующими правилами с последующим мордобоем.
Казнь, закончившаяся побегом
И двое незнакомцев сбежали вместе – чтобы продолжить совместное путешествие.
Бросание монетки
То, что монетка улетела чёрти куда.
И то, что они вообще её бросили.
©Russell D. Jones
___________________________________________________________________
*«Слепой массажист Ити» или «Затойчи»?
Словосочетание "дзатоити" состоит и двух слов – "дзато" и "ити". "Дзато" – это, согласно средневековому японскому уставу периода Муромати, низшее сословие слепых, куда в частности относились слепые массажисты, музыканты и проч. "Ити" – это просто имя.
"Дзатоити" переводится как "Слепой массажист Ити". Например в США еще задолго до появления фильма Китано другие многочисленные японские фильмы о приключениях этого героя выходили на видео под названиями типа "Дзатоити: Массажист Ити и Золотые Сокровища".
Слепой массажист Ити – очень популярный герой японской масс-культуры (фильмы, комиксы, спектакли) – защитник простых людей от произвола могущественных плохих людей (обычно бандитов). Благородный и жестоко карающий мститель типа Зорро, только наделенный еще интеллектом и остроумием.
Что же касается транслита с кандзи, то кириллическая транслитерация "Дзатоити" гораздо ближе по фонетике к японскому языку, чем латинская Zatoichi. Ну а двойной транслит с кандзи в кириллицу через латинский – это уже на совести прокатчиков, как и использование чисто для понта латинского "i" в первой букве имени героя.
Antony: «Затоiчи» – Кино без границ
Подбор иллюстраций – Russell D. Jones, источники – собственноручно нарезанные скрин-шоты и открытые интернет-галереи.
Поскольку некоторые заметки, примечания и мысли были взяты из форумов и дневников, я взял на себя смелость слегка их отредактировать – поэтому приношу авторам свои извинения. Russell D. Jones
>> UPD 06.10.06 11:15
– статья закончена, возможны исправления и дополнения
Samurai Champloo~Справочник-путеводитель
1 серия:
БУРЯ И НАТИСК
1 серия:
БУРЯ И НАТИСК

Название: 疾風怒涛
Персонажи: дайкан, самураи из клана Ягю
Сцены и ситуации: отброшенные деньги, проверка меча, страшный окинавец, пытки и казнь, фейерверк в боевых целях
Детали: вертушка-подсолнух, очки, норимон (паланкин), чайная, данго, замок, магазин фейерверков, курительная трубка
Язык: «топпу-курасу», «good-bye», буддийская пословица, Сибуи Мацуноске и Сибуи Томоношин
Анахронизмы: обесцвеченные волосы, модная куртка, пирсинг, кроссовочные значки, «лысый попугай»
Цитаты и прототипы: классический полицейский боевик и фильмы про восточные единоборства
НАЗВАНИЕ:
疾風怒涛 / Сильный (штормовой) ветер и бушующие волны
Tempestuous Temperaments / Буйный Темперамент / Горячие головы
Storm and Stress / Буря и Натиск
Суровый нрав (MC Entertainment)
Самый адекватный перевод на русский: Буря и натиск безусловно, не самый точный перевод, но, как мне кажется, наиболее соответствующий по духу, ведь центральное действие (и завязка) – умопомрачительная схватка Мугена и Дзина
©Russell D. Jones & ©Tenar при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

ПЕРСОНАЖИ:
Дайкан
(иногда переводят как «префект» – см. ОШИБКИ ПЕРЕВОДА)
Дайканы были типичным явлением времен сёгуната Токугавы, одним из звеньев государственного аппарата.
В сложной системе иерархии практически все посты занимали родственники или вассалы дома Токугава. В уездах находились представители сёгуна: гундай (представители сёгуна в уездах), которым были вверены уезды с доходом свыше 100 тыс. коку, и дайкан (чиновник-представитель) в округах с доходом 50-60 тыс. коку. Гундай и дайкан назначались из хатамото и подчинялись кандзё-бугё – чиновникам сферы гражданской администрации, ведавшим финансами и административными вопросами в землях сёгуна.
Главными обязанностями гундай и дайкан были наблюдения за крестьянами и сбор налогов.
©Tenar

Самураи из клана Ягю
Ягю – один из самых известных в Японии кланов, почти все выходцы из которого были телохранителями и наставниками по фехтованию у сёгунов Токугавы. Клан прославился основанием одного из самых старых и известных стилей кендо – «синто-рю» – и своей безграничной преданностью сёгунату.
Кстати, выходец из этого клана по имени Дзюбей — герой аниме «Манускрипт нинзя».
©Tenar

СЦЕНЫ и СИТУАЦИИ:
Деньги, которые с пренебрежением отбрасывает дайкан
(круглые, с квадратным отверстием посередине) – это старые китайские деньги, которые в эпоху Эдо стали вытесняться японскими (продолговатые монеты).
Tenar
Именно потому, что китайские монеты начали выходить из употребления, дайкан с таким брезгливым видом реагирует на подношение: «Это не деньги!». Соответственно, поэтому Дзин подбирает только продолговатые золотые монеты.
©BTW – Neko-san’s «Guide to Characters» – Amalgam Samurai Champloo Fansite, пер. Russell D. Jones
Есть другая версия:
Дзин выбрал самые крупные, по номиналу, монеты: мол, честный и не все взял, но и про себя, любимого, не забыл – так это выглядит со стороны.
А дайкана возмутило не китайское происхождение денег, а то, что их было мало. Мало продолговатых рю, а уж китайскую мелочовку подсовывать – это вообще нив какие ворота!
Mellon & Tenar

Проверка меча
Сасаки Рюидзиро, один из подручных сына дайкана, высказывает желание проверить свой новый меч на одном из посетителей чайной, бедном старике, явно простолюдине. Потом Сасаки пытается использовать для этой цели Фуу. И наконец, у него появляется движущаяся мишень – Муген.
По закону самурай имел право опробовать свой меч на простолюдине. В жизни это происходило довольно часто. В кино похожая сцена есть в «Табу» Нагисы Осимы и «Слепом Ичи» Такеши Китано.
В японском даже есть такое понятие: цуйигири (tsujigiri) – «убивающий только ради проверки меча».
(подробнее про цудзигири см. Справочник-путеводитель по 10 серии)
©Russell D. Jones

Страшный окинавец
Почему так испугался дайканов сынок, когда услышал про то, что Муген с Рюкю?
Для Японии 17-го века Рюкю – не только Тмутаракань, кроме прочего, оттуда постоянно доходили жуткие слухи о восставших крестьянах и про безбашенных пиратов. Жуть, в общем, особенно для того, кто только что разглагольствовал про новые социальные нормы.
Фраза Мугена «А я с Рюкю, я ваще дикий!» звучит примерно так же, как, скажем, для русского «А я злой чечен, ползу на берег!» ^_^
©Tenar, также см. «ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ_Муген~Место рождения»

Пытки и казнь
Нельзя утверждать, что Мугена и Дзина пытали и приговорили к казни незаслуженно: они устроили драку в людном месте, их действия привели к пожару и гибели, по крайней мере, одного человека – причём самурая и сына высокопоставленного чиновника. Дзин собственноручно укокошил троих телохранителей дайкана (тоже самурав, да ещё из довольно известного клана), Муген зарезал одного и отрубил руку другому самураю (скорее всего, это был ёдзимбо (yojimbo) – самурай на службе у дайкана). За меньшее в эпоху Эдо человек проходил через ад.
Но они смогли драться после пыток. И приговорили их к «лёгкой» казни, которой награждали, как правило, только самураев. При этом исполнение приговора было частично публичным – и странно, что дайкан позволил «убийцам» своего сына так легко расстаться с жизнью!
Всё это, так сказать, «необходимые» исключения, условные уступки ради развития сюжета.
©Russell D. Jones
Пытки и казни
Законы были весьма суровы, а в какой-то части, может быть, даже жестоки.
Подследственных подвергали пыткам: согласно традиционным юридическим представлениям японцев, следовало во что бы то ни стало добиться признания вины самим преступниками – считалось, что для вынесения приговора одного обвинительно заключения недостаточно. Поэтому подозреваемых нещадно били палками. Сажали на деревянные пирамидки, а на колени наваливали тяжеленные булыжники. Ставили на тупую саблю голыми коленями и навешивали на преступника камень за камнем, так что по мере прибавления тяжести страдания его увеличивались. Сажали на пол со скрещенными коленями, завязывали руки за спиной, а верхнею часть тела притягивали верёвками к ногам («поза креветки»). Но самой страшной считалась «пытка водой», когда подозреваемый лежал на спине, а его лицо непрерывно поливали водой или бесконечно вливали эту воду ему в рот.
К смертной казни через усекновение головы приговаривали за попытку мятежа, убийство, грабёж и воровство. А самой почётной казнью считалось было приговорить самурая к харакири. Вообще, существовало несколько видов смертного приговора: распятие (в 1640 было распято несколько десятков последователей христианства), сожжение на костре, опускание в кипяток, разрывание наказуемого волами, закапывание живьём в землю и другие мучительные и позорные казни.
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений» – частичное цитирование и пересказ
Казнить стоя
Почему Муген хотел «умереть стоя на ногах с высоко поднятой головой»? С положения «стоя на коленях» атаковать сложнее. Вот он и начал выпендриваться – и дайкан велел поставить их на ноги. Потому что когда человек стоит на коленях, ему легче отрубить голову. А вот у того, кто стоит, есть «шанс» мучиться подольше.
(см. проблемы с переводом этой фразы в статье ОШИБКИ ПЕРЕВОДА)
©Russell D. Jones

Фейерверк в боевых целях
Порох и его свойства применяли ещё в Древнем Китае для защиты от кочевников – и довольно действенно. Против людей взрывы пороховых «хлопушек» действовали первое время, благодаря эффекту неожиданности, против лошадей они работали практически всегда (лошади очень пугливые животные, и, наверное, только в 19 веке их бооле-менее приучили не бояться взрывов и шума). Другое свойство пороха – вызывать огонь – значило не меньше, особенно в сухом степном климате.
Фуу использовала оба свойства этого оружия: во-первых, напугала, хоть на какое-то время, самураев дайкана. Во-вторых, вызвала пожар (деревянные постройки очень этому способствовали), ну, а дым позволил Мугену и Дзину скрыться.
Стоит отметить, это первое и самое серьёзное преступление Фуу: нападение на представителей власти и поджог. Но этот поступок свидетельствует о её храбрости и смекалке – она вполне достойна своих телохранителей.
©Russell D. Jones

ДЕТАЛИ:
Вертушка-подсолнух
В самом начале серии, перед входом чайную, Муген видит маленькую жёлтую ветряную вертушку, похожую на подсолнух – символ путешествия, которое ожидает его.
©«Викпендия», пер. Russell D. Jones
Очки
Сами по себе очки – не анахронизм.
Ещё 2000 лет назад китайцы занимались разработкой очков, но использовали их исключительно для защиты от злых сил.
продолжение воспоследует

Очки Дзина
Что не так с очками Дзина? В первую очередь – дизайн оправы. Некоторые считают, что это Армани. А может быть, Джей Кудо (), но это неважно.
Кроме того, в очках эпохи Эдо не было носовых упоров.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Также есть несоответствия с технологиями того периода.
Во-первых, оправа очков слишком тонкая и закрывает только верхнюю часть линз. Подобные оправы изготовляют сейчас из лёгких сплавов в комплекте с пластиковыми линзами – поэтому современные очки легче, безопаснее и лучше сконструированы (Russell D. Jones подтверждает: как перешел на пластиковые линзы, очков вообще не чувствую).
Стеклянные линзы требуют крепкой металлической оправы, но если такую оправу сделать тонкой, она будет врезаться в уши, может поранить лицо – и такие очки легко бьются (Дзину фантастически везёт, что его очки держатся на протяжении всего сериала).
©Neko-san – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Во-вторых, несомненный анахронизм – форма линз: они вытянутые, в форме овала. Технологии эпохи Эдо подразумевали ручную выточку круглых линз. Более сложные формы повлекли бы за собой усложнение процесса изготовления и ухудшение качества конечного продукта.
©Sha-Yulin сэнсей при участии Russell D. Jones

Норимон – паланкин, в котором восседает дайкан.
Вот как один из европейцев, побывавших в Японии эпохи Эдо, описывает это устройство:
«Норимоны – род каретных кузовов из тонких досок и бамбуковых тростей с окнами впереди и по обоим бокам над дверцами. В них можно сидеть свободно или даже лежать, поджав немного ноги. Внутри норимон обит хорошею шёлковой материей и бархатом. /…/ Спина и локти покоятся на подушках; а сам сидишь на круглой подушке, в которой сделано отверстие. В передней части – полочки, куда можно поставить чернильницу, книги и тому подобное. Окна над дверцами опускают, если хотят впустить воздух, или закрывают занавесками или бамбуковыми шторами. /…/ Снаружи кузов покрыт лаком и украшен живописью. Над кузовом тянется шест, за который берутся носильщики».
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений»

Чайная
Многое в современной Японии начиналось с Эдо. В том числе и всякие едальные заведения. Установившийся при правительстве Токугава мир подействовал на весь пищевой рацион (как и на весь строй жизни) чрезвычайно благоприятно. Население росло, но территории не прибавлялось, а значит, обходились сугубо внутренними ресурсами, в первую очередь – беспримерной интенсификацией ручного труда. Сосредоточение в одном городе огромного количества людей и возросшая популярность путешествий (даже присказка такая была: «Только любимое дитя в поход снаряжают») – всё это привело к настоящему расцвету ресторанного дела.
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений» – частичное цитирование и пересказ

Данго
(В официальном русском переводе «данго» перевели как «мандзю»).
Посетители чайной заказывают Фуу это кушанье, и Муген требует за свои «услуги» 50 порций данго (видимо, он так оголодал, что попросил первое, что пришло в голову – но побольше, побольше).
Данго – это рисовые колобки на палочке, без начинки, облитые специальной «подливкой». Данго готовят из рисовой муки, кусочкам теста придают форму колобков и окунают в кипяток на несколько секунд. Существует множество вариантов данго, и различаются они тем, чем их обливают. Самая распространенная «обливка» – это проваренная смесь соевого соуса, отвара из водорослей и меда.
©Tenar

Зам0к
Трудно сказать, мог ли быть зам0к на камере, куда бросили заключённых после жесточайшей пытки? Возможно, это знак «уважения» к преступникам, один из которых за минуту покрошил непобедимых воинов Яго. Но в любом случае замок – не анахронизм.
Первыми замок изобрели китайцы (и египтяне), Япония многое заимствовала у соседа, а учитывая способность японцев перенимать и развивать, они легко освоили производство этого механизма.
Другое дело, что при нехватке железа и других ресурсов, стены и двери в Японии часто всего делали из не самых прочных материалов. Так что эта деталь одновременно достоверна и сомнительная.
©Russell D. Jones

Магазин фейерверков
VLN с Adult Swim board провёл настоящее расследование:
Мужчина в магазине одет в куртку, на которой можно явственно различить кандзи «тама». «Тама» – это иероглиф для слова «шар» (мяч), что напрямую связано со знаменитым магазином фейерверков «Tamaya» (который был основан в эпоху Эдо). Тамая (Tamaya) и Кагия (Kagiya) – два самых крупных имени в истории индустрии, и поэтому теперь в Японии, когда видят фейерверк в небе, кричат «тамая!» и «кагия!».
Так что если тому, кто разбирается в японской культуре и истории, обращает внимание на каждую деталь, легко заметить «шар» куртке и иероглиф – и понять, что это магазин фейерверков. Но для большинство зрителей вряд ли разглядят такую мелочь.
Кстати, «Кагия», первый магазин, торгующий фейерверками массового производства в Японии, был основан в 1659 году (уже в середине 17-го века), но фейерверки в виде «шарообразных бутылей», или uchiagehanabi, начали выпускаться не раньше 1751 года (а в 1789 прошёл первый фестиваль фейерверков, где использовали учиагеханаби).
Что касается «Тамая», он был основан в 1810. И если мы предположить, что время действия «Samurai Champloo» – середина 17-го века, то факты не совпадают.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones

Курительная трубка
«Огня!» – попросила Фуу, и ей протянули курительную трубку – это был тот самый человек, который униженно молил дайкана о милосердии, а потом был спасён Дзином.
Что касается трубки, то это обычная японская трубка, кстати на официальном арте Дзин курит такую же, похожая была в руке у дайкана, да и во многих аниме, особенно про самураев, один из героев непременно потягивает табачок, романтично зажав трубку в зубах (например, Хидзиката в «Железном миротворце»).
Это кисэру, курительные трубки, которые в эпоху Эдо были распространены по всей стране. Их изготовляли из бамбука, мундштук был металлическим; также использовали дерево, фарфор, стекло и камни.

Привычка курить, заимствованная у европейцев, получила довольно широкое распространение. По свидетельству служащего Ост-Индской компании Ричарда Кокса, в Японии курили не только мужчины, но и женщины и дети. В начале 17-го века, в ряду других ограничительных законов, было запрещено и курение. Но несмотря на штрафы, конфискацию земель, засеянных табаком (в Японии он довольно легко прижился) и другие административные меры, полностью победить эту привычку не удалось.
В 1651 году курение разрешили – но только на улице, вне дома, что было продиктовано не столько медицинскими, сколько противопожарными соображениями.
Долгие годы японцы курили только маленькие трубки с очень длинным мундштуком — кисэру, заполнявшиеся табаком на одну-две затяжки. Сигареты появились лишь со вторым пришествием европейцев в XIX в.
Russell D. Jones по материалам сайта «Япония сегодня»

Курительная трубка кисэру
В феодальной Японии типичная курительная трубка кисэру состояла из чашки для табака ганкубу (бамбуки), черенка рао и мундштука суикоти (суикути). К ней прилагалсь кожаная или матерчатая сумка табако-ирэ или коробка тонкоцу, а также футляр для хранения и транспортировки трубки кисэру-дзуцу, часто богато украшенный. Длина мужской трубки обычно была от 8 до 6 дюймов, тогда как женская достигала одного лии даже двух футов.
В шестнадцатом и семнадцатом столетии начали изголовлять металлические трубки по 3-4 фута длиной. Некоторые документы свидетельствуют о том, что такие трубки часто использовались в уличных драках в соответствии с техниками кэндзюцу и других схожих боевых искусств. Некоторые трубки даже снабжались гардами цуба, такими же, как у мечей.
©О. Ратти, А. Вестбрук «Секреты самураев. Боевые искусства феодальной Японии», пер с англ. – частичное цитирование и пересказ
ЯЗЫК:
«Топпу-курасу»
(toppu-kurasu) – пример употребления слова из джаплиша (Japlish):
Случайный прохожий из толпы говорит Дзину, что самураи дайкана относятся к высшему классу – топпу-курасу» (top-class). Это происходит на отметке 4 минут 30 секунд от начала серии, и если внимательно прислушиваться, можно это заметить.
В Японии такие выражения называют «гайрайго» (gairaigo) – буквально «слова/язык, пришедшие извне».
Трудно сказать, могло это выражение войти в японский во время действия «Samurai Champloo». Скорее всего, «toppu-kurasu» относится к анахронизмам.
©Dakameleon – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
«Гуд-бай!»
«Good-bye!» – говорит Фуу на прощание двум остолопам, которым даже не интересно, что она им хочет сказать. Это не джаплиш, а чистый инглиш – выражение, обычное для японского, но скорее в 20-м веке, чем в 17-м.
©Russell D. Jones
Буддийская пословица
«Только Будда показывает своё лицо дважды» – Дзин цитирует эту буддийскую пословицу, когда дайкан просит пощадить его. Это выражение означает, что вы не можете
положиться на божественное вмешательство.
©Cooper&DispeL
Возможно, смысл пословицы в том, что только Будда может дважды проявить своё милосердие – Дзин напоминает, что однажды он уже проявил свою доброту и не стал убивать дайкана после того, как расправился с троицей воинов Яго.
©Russell D. Jones
Сибуи Мацуноске Shibui Matsunosuke[i]
Сибуи Томоношин [i]Shibui Tomonoshin
– так зовут дайкана и его сына.
В сериале эти имена не упомянуты, но они есть на официальном сайте samuraichamploo.com

АНАХРОНИЗМЫ:
Обесцвеченные волосы
«Samurai Champloo» – предельно реалистичный сериал, и обесцвеченная макушка дайканова сынка вряд ли имеет отношение к известному приёму в аниме, когда разноцветные волосы помогают различать персонажей и добавляют красочности.
Тип причёски, при которой обесцвечивают часть волос (чаще всего на макушки) ближе всего к современной молодёжной культуре. Если точнее, расцвет этой моды среди японских подростков приходится на середину 2004 года – «слишком экстремально, слишком по-западному».
©Russell D. Jones
©Sleight и ChamplooMasta – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
Пирсинг
Сын дайкана, с таким удовольствием рассуждающий о «новых временах», до неприличия современен. Кроме прочего, у него пирсинг пол левой бровью, маленький металлический шарик – привет из 21-го века.
©«Викпендия», пер. Russell D. Jones & ©Russell D. Jones

Модная куртка
Ги сына дайкана похожа на гоночную куртку, одну из моделей Адидас – «yukata-cross-tracksuit» с двумя белыми полосами по верху рукавов.
На спине же – силуэт пумы.
©Dakameleon – «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones & ©Russell D. Jones


Кроссовочные значки
Самураи дайкана одеты в ги с монами, которые страшно напоминают старый логотип «Adidas» из трёх листиков. А у самого дайкана мон почти полностью повторяет классическую звезду обувной компании «Converse». Типа, шутка от поклонника кроссовок...
«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones & ©Russell D. Jones

Лысый попугай!
– именно так Фуу «обзывает» охранника, который не пропустил её в камеру к Мугену и Дзину. Всё бы ничего, но причёска-то самая что ни на есть обыкновенная, самурайская, с выбритым лбом. Такая реакция больше бы подошла современной девушке.
©Russell D. Jones
ЦИТАТЫ и ПРОТОТИПЫ:
Ватанабэ признавался, что при создании «Samurai Champloo» на него повлияли фильмы «Слепой массажист Ити»* /«Затойчи» (старые экранизации, без Такеши Китано), «Грязный Гарри» с Клинтом Иствудом и «Выход Дракона» с Брюсом Ли – классический полицейский боевик и фильмы про восточные единоборства.
©«Викпендия», пер. Russell D. Jones
Муген входит в чайную
Классическая сцена: опасный по виду вооружённый мужчина без гроша в кармане входит и просит воды.
«Стакан воды, пожалуйста!» – «Прошу прощения, но вы не можете заказать только воду».
Дзин и самураи
Перед тем, как пошинковать «самых крутых бойцов в околотке», Дзин объясняет им, как это унизительно – служить недостойному господину. Разумеется, это выводит их из себя, да и кого угодно бы вывело: припёрся тут, жизни учит.
Итого: лекция перед умерщвлением и интеллигентная провокация. Страшно знакомый момент!
Дзин и дайкан
«Вернись, я всё прощу!» – но момент более чем традиционный: иметь самых сильных охранников, потерять их и зазывать их убийцу к себе на службу.
Муген и сын дайкана
«Ты не понял – я здесь самый главный, меня бояться надо!» – «Нет, не понял – щас самый главный будет собирать выбитые зубы сломанными руками»
Осознанное пренебрежение существующими правилами с последующим мордобоем.
Казнь, закончившаяся побегом
И двое незнакомцев сбежали вместе – чтобы продолжить совместное путешествие.
Бросание монетки
То, что монетка улетела чёрти куда.
И то, что они вообще её бросили.
©Russell D. Jones
___________________________________________________________________
*«Слепой массажист Ити» или «Затойчи»?
Словосочетание "дзатоити" состоит и двух слов – "дзато" и "ити". "Дзато" – это, согласно средневековому японскому уставу периода Муромати, низшее сословие слепых, куда в частности относились слепые массажисты, музыканты и проч. "Ити" – это просто имя.
"Дзатоити" переводится как "Слепой массажист Ити". Например в США еще задолго до появления фильма Китано другие многочисленные японские фильмы о приключениях этого героя выходили на видео под названиями типа "Дзатоити: Массажист Ити и Золотые Сокровища".
Слепой массажист Ити – очень популярный герой японской масс-культуры (фильмы, комиксы, спектакли) – защитник простых людей от произвола могущественных плохих людей (обычно бандитов). Благородный и жестоко карающий мститель типа Зорро, только наделенный еще интеллектом и остроумием.
Что же касается транслита с кандзи, то кириллическая транслитерация "Дзатоити" гораздо ближе по фонетике к японскому языку, чем латинская Zatoichi. Ну а двойной транслит с кандзи в кириллицу через латинский – это уже на совести прокатчиков, как и использование чисто для понта латинского "i" в первой букве имени героя.
Antony: «Затоiчи» – Кино без границ
Подбор иллюстраций – Russell D. Jones, источники – собственноручно нарезанные скрин-шоты и открытые интернет-галереи.
Поскольку некоторые заметки, примечания и мысли были взяты из форумов и дневников, я взял на себя смелость слегка их отредактировать – поэтому приношу авторам свои извинения. Russell D. Jones
Кстати, насчет трубки: по-моему, трубку Фуу протянул как раз тот товарищ, которого Дзин избавил от телохранителей дайкана.
Подробнее про него есть у Мещерякова и тут:
http://aikidoka.ru/way/sword/ken4.shtml
Вообще, на этом сайтетак хорошо и не слишком длинно написано про историю самурайства, культ оружия и всякие детали, что я не вижу смысла повторяться.
А лучше всего найти книгу А. Б. Спеваковского "Самураи: военное сословие Японии" - если вы живете в Москве, то наверняка можете ее взять в библиотеке. На русском языке на эту тему лучше до сих пор ничего нет. Большинство сайтов в той или иной степени ее и цитируют.
Трубка - там будет вообще про её возможность трубок в то время и конкретную форму
Кто её протянул... Я читал эту версию на Амальгаме, но она мне кажется недоказуемой.
Хотя надо посмотреть повнимательнее. Скорее всего, внесу
За сайт спасибо.
Да, тогда впоследствии буду использовать статьи оттуда
Я в Москве, но не в Москве прописан - в библиотеке мне книжки не дадут, да и некогда.
Поищу в сети или у знакомых.
Спасибо за совет.
А с трубкой недоказуемо, конечно, но просто мужик очень похож, один в один - сами посмотрите.
Как человеку глубоко несведущему мне показалось, что Дзин выбрал самые крупные, по номиналу, монеты - типа честный и не все взял, но и про себя, любимого, не забыл.
По закону самурай имел право опробовать свой меч на простолюдине.
Подобный эпизод есть в китановском "Затойчи", хотя там и меч пробует не самурай, а человек, собирающийся его преподнести в дар. Неудачно опробовали, должен заметить.
через усекновение головы
Слово мне запало. Няк.
<ссылка на скрин-шот с турбкой прохожего>
Сами решайте, кто он был, только кажется мужик не "проходил", он поглядеть/послушать пришел. Как-никак - шоу все же. С усекновением.
Все, спать!
Еще раз спасибо за интересную серию статей/заметок. Жаль что ссылки по большей части бесполезны - по-аглицки все.
мне показалось, что Дзин выбрал самые крупные, по номиналу, монеты - типа честный и не все взял, но и про себя, любимого, не забыл
Дык так и есть.
Кстати, дайкана возмутило не китайское происхождение денег, а то, что их было мало. Мало продолговатеньких рю, а уж китайскую мелочовку подсовывать - это вообще возмутительно!
про меч - не важно, в дар или нет - суть поступка от этого не меняется.
Сами решайте, кто он был, только кажется мужик не "проходил", он поглядеть/послушать пришел. Как-никак - шоу все же. С усекновением.
я не решаю, а жду скрин-шота. В том числе и от вас ^_~
Бриец Tenar - ваше версия про монеты добавлена, когда допереведу другие моменты - обновлю всю статью.
Картинки, кстати, сюда выкладывать? А то я не очень в дайриках, не умею я тут картинки выкладывать.
прямо в комменты
––– раздел статьи, к которому относится скрин-шот
––– скрин-шот в теле коммента (чтобы его все видели) - для этого есть тэг [img] /img
––– ссылка на скрин-шот с отрезанным «http://»
А вывешивать буду просто ссылкой, чтоб не перегружать
Если можно сохранить где-то на компе или в дневнике - лучше всего.Если не находится - не проблема. Я уже заказал сериал на "ави" в большом разрешении и буду резать сам - и заодно пересматривать, вылавливать детали.
А вот что интереснее всего - это фото и картины, похожие на какие-то кадры. Примеры оружия, костюмов, блюд и т.п.
Уберите, а? Звучит криво и не очень к месту. Ну если хочется, напиши что вроде: "А я с Кавказа, дикий" и противников отсылай ко мне - мне не обидно, поскольку я и сам с Кавказа, в реале. Да и Лермонтову не икать.
Фраза моя, и я в ней ничего менять не собираюсь. Потому что я совершенно ничего не имею против "людей с Кавказа", а тот вариант, который вы предлагаете, предполагает какое-то негативное к ним отношение. То, что я написала - неоскорбительно именно потому, что опирается на некий культурный подтекст (не на мое личное отноешние), и потому звучит смешно (ну, мне так казалось).
Кроме того, писала я это больше для себя (ну, и может еще нескольких прохожих), а о тиражировании не думала. Не нравится - я предпочту, чтобы мои личные заметки убрали отсюда вообще. Я писала для того, чтобы выразить свои ощущения, а не соблюсти политкорректность.
Мне глубоко плевать на политкоректность, если честно. Мне ненравится как звучит фраза, пусть она и кажется смешной (хорошо бы еще и понять, в каком месте?). Но уж если очень хочется не очень точно цитировать классиков, то хоть ссылайтесь, сообщив что цитата несколько изменена, потому как ни каждый, увы, способен понять что и к чему.
Вариант с Кавказом я предложил бо:
- мне сие построение кажется более... музыкальным что ли? Как сказать, когда фраза звучит гладко?
- и предлагаю его я - уроженец тех мест и на меня всегда можно сослаться в том с тем, чтобы, если что, соседи по региону мне претензии и вставляли. Ну а мне не обидно - чувством самоиронии Бог не обделил и даже к милиционерам в метро я отношусь нормально.
Но согласен, дело автора. Чечен - так чечен.
Хау.
Лично мне фраза Tenar нравится - и я не думаю, что она мешает понять ситуацию, скорее наоборот - очень близкий образ.
Но я учту ваше пожелание и при окончательной корректировке материалов обязательно обсудим с автором, как лучше осветить этот эпизод.
Спасибо за участие в проекте.