Йо!
Справочник-путеводитель по Samurai Champloo: 9 серия
>> UPD 09.11.06 16:20
– статья закончена, возможны исправления и дополнения

Название: 魑魅魍魎
Персонажи: Они-Яманэ, ёкай и юрэй
Сцены и ситуации: паспортный контроль, фальшивые документы, экидэн, смерть на кресте, марихуана преображает мир
Детали: летопись, дужки очков, иероглиф на ги, хаконская застава, иероглиф на вымпеле, амулеты, печать на фальшивке, вывеска перед пропускным пунктом, оружие стражников, нижнее бельё, КПЗ, тэнгу, сохеи, марихуана, психоактивное действие каннабиоидов, сопли, надпись на лице, счастье для всех, укиё-э с Мугеном
Язык: «Они», «бинго!», «лето любви»
Анахронизмы: зарядка, знак на куртке Кинумасы, бег трусцой
Цитаты и прототипы: актёры и политические деятели, штампы из кино и аниме и немного белой горячки
НАЗВАНИЕ:
魑魅魍魎 / злые духи гор или рек
Название состоит из четырёх иероглифов «горные духи, духи болот», «очаровать, пленить», «духи гор и рек» и «духи скал и деревьев». В каждом иероглифе есть часть 鬼 (ки, они) со значением «черт», «дьявол», «демон» – то есть на графическом уровне в названии есть что-то вроде ритма.
Evil Spirits / Злые духи
Beatbox* Bandits / Битбокс-разбойники
Духи проклятой горы (MC Entertainment)
Относительно точный перевод на русский: Горные черти В русском фольклоре черти больше всего похожи на тэнгу и они, упомянутых в серии: черти материальны, антропоморфны, часто бывают зловредными, но их можно обмануть и победить. Подробнее см. ПЕРСОНАЖИ: Ёкай и юрэй
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
*Битбокс – имитация голосом различных звуков, битов, ритмов, мелодий.
Изобретателем битбокса считается Doug E. Fresh. Название пошло от подражания драм-машинам, первые из которых были известны как «beatboxes». Битбокс считается пятым элементом хип-хоп культуры. Термины beatbox или human beatbox используются, когда говорят о хип-хопе или о других урбан стилях музыки.©«Викпендия»

ПЕРСОНАЖИ:
Яманэ «Они»
Трудно сказать, как сильно повлияла на его жизнь встреча с Фуу, Дзином и особенно – с Мугеном. В 20 лет, только приступив к службе на Хаконской заставе, он был достаточно умён и проницателен для своего возраста и обладал неплохой физической подготовкой. Блестящая карьера, которую он завершил в качестве главы Хаконэ, была обусловлена его личными способностями... но всё же «бродяга с глазами бездомного пса» остался в его памяти навсегда. И не только из-за приключений, которые они пережили, и не только из-за дня, когда «все смеялись, плясали и пели» и любой мог пройти сквозь ворота заставы – скорее, всё дело во взгляде и той упрямой ярости, с которой Муген отбивался от наседающих солдат.

Поэтому он и предложил отправить Мугена с головой преступника: жалко, если бы эта красота и сила ушла в пыль под катаной отмороженного Кинумасы.
Яманэ был очень толковым пареньком, понимал окружающих людей, представлял, чего хочет от жизни. Но в какой-то миг начал сомневаться, а стоят ли чего-то его желания и планы. На одно мгновение, когда он смотрел в те бешеные, полные жизни, горящие глаза он пожелал стать кем-то другим, покинуть надёжную и предсказуемую колею карьерной службы и стать таким же свободным бродячим псом.

И даже когда его стукнуло 50, он, уважаемый и почитаемый человек, всё ещё помнил тот взгляд и свои чувства. Бывает же так – увидишь нечто невероятное, не имеющее отношение к тебе, абсолютно невозможное – и всё равно возжелаешь этого. И будешь помнить до самой смерти.
©Russell D. Jones

Ёкай и юрэй
Японцы обозначают героев своей народной демонологии двумя терминами: ёкай и юрэй.
Ёкай / 妖怪 – имеет значение «призрак» или «привидение», но на самом деле понимается более широко. Слово записывается двумя иероглифами со значениями «волшебный, чудесный» и «загадка, нечто странное, призрак». Видимо, именно иероглифическая трактовка слова ёкай наиболее точно соответствует тому, что скрывается за этим словом. Ёкаи столь многочисленны и разнообразны по своему внешнему облику, привычкам, функциям и месту обитания, что все вместе и каждый в отдельности они только и могут пониматься как «нечто странное и чудесное».
Юрэй / 幽霊 – к этой группе относятся как раз призраки и привидения. Недаром и сам термин записывается иероглифами «потусторонний мир» и «душа».
Различия между персонажами этих двух групп совершенно очевидны. Ёкаи вполне материальны и антропоморфны, хотя их облик чаще всего необычен. Более того, именно в этой необычности и заключена их особая притягательность. Все ёкаи любят обитать в строго определенных местах, они привязаны к «сфере своей деятельности». Одни живут в реках и никогда не перебираются в море. Другие ждут запоздалых путников на горной тропинке и никогда не приближаются к человеческому жилью. Ёкаи не ищут встречи с человеком нарочно. Они живут своей собственной жизнью, в которую вдруг, случайно вторгается человек, и получается, что человек сам пришел к ёкаям, а не они к нему. Ёкаи – дети полутьмы, время их появления, как правило, связано с угасанием дня, отчего даже часы от наступления сумерек до темноты принято называть «оума-га доки» («время встречи с демоном»).
Другая группа демонологических персонажей – привидения юрэи имели единое происхождение и облик, поскольку были духами умерших. Их цель заключалась в том, чтобы появиться перед здравствующим человеком и в той или иной степени вступить с ним в контакт. По канонам синтоизма, после смерти душа человека выжидает момент, когда никого нет рядом и никто не оплакивает умершего, и тогда покидает тело. Душа тех, кто умер естественной смертью, сублимируется в духе предков, а тем же, кто принял насильственную смерть, уготована участь стать юрэями. Причем интересно, что независимо от того, кем был умерший – мужчиной или женщиной, юрэи, становясь своего рода символом неприкаянной души, всегда являются в этот мир в женском обличье. Они приходят в дом темной ночью, отчего их облик расплывчат и неясен. Принято считать, что верхняя часть их тела вполне антропоморфна, однако чем ближе к ногам, тем все более призрачным или окутанным дымкой становится их силуэт. Японские привидения не привязаны к конкретному месту, они отправляются за фольклорным героем через долины и горные перевалы, преодолевая огромные расстояния. Особый интерес юрэи испытывают к заброшенным домам, старым храмам, полуразрушенным горным лачужкам, где и поджидают запоздалого путника.
В отличие от ёкаев, как правило, незадачливых, простодушных, легковерных, хотя, бывает, и зловредных, юрэи нередко являются персонажами по-настоящему страшными. Иногда сам их облик приводил героя в ужас.
Основу японской народной демонологии составляют ёкаи — весьма многочисленные, различающиеся по месту обитания, облику и функциям. Однако при всей их непохожести они естественным образом группируются по главному признаку – месту своего обитания, что и определяет их внешний вид и характерные особенности поведения. Среда обитания формирует и то общее, что свойственно всем героям каждой из отдельных групп. По сути, всех японских ёкаев можно разделить на пять больших групп (это классификация выдающегося этнографа и знатока народной японской культуры К.Янагиты): обитающие в горах; обитающие в водоемах (море, река, пруд); обитающие на обочине дороги; обитающие в домах; ёкаи, которые, появляясь при совершенно конкретных обстоятельствах и в строго определенных ситуациях, не столь уж сильно привязаны к ландшафту.
Среди «горных духов» яма-но ёкай наибольшее распространение в народной традиции получили тэнгу, ямамба и ямаотоко.
К пятой группе японских ёкаев можно отнести тех, чье место обитания не было столь очевидным, как в предыдущих четырех случаях. Они могли появляться в любом месте и в любое время, хотя, конечно, формально за ними также были закреплены некоторые временныґе и пространственные атрибуты. Среди персонажей этой группы главное место, безусловно, принадлежит и «демонам преисподней», или чертям – они, которых можно встретить в лесу, на горе, в море, а также около человеческого жилья. Считалось, правда, что чаще всего они обитают в двух местах: в преисподней и на особом острове, затерянном в океане и известном как Они-га дзима (Остров чертей).
Т.Судзуки считал они душами умерших, а также отождествлял их с кисин (злыми божествами) и рассматривал как носителей исключительно вредоносных начал.
А.Садокова – ©«Япония сегодня», цитирование с сокращениями

СЦЕНЫ и СИТУАЦИИ:
Паспортный контроль
Хаконская застава была основана для защиты Эдо, и впоследствии позволила контролировать перемещения людей между Эдо и Киото. Дзин недаром заметил, что особенно сложно женщинам, которые хотят покинуть Эдо:
Сёгуны Токугава из-за опасений заговоров и всяческих центробежных безобразий ввели такое правило: семья каждого князя безотлучно пребывает в столице, а сам князь навещает её раз в год в строго определённые сроки, причём время свидания составляло где-то около полугода.
Женщину всегда подозревали в том, что она является женой или дочерью какого-нибудь князя. А им полагалось безвылазно пребывать в Эдо. Поэтому женщине, чтобы отлучиться из дома, следовало получить согласие властей, без которых невозможно было преодолеть многочисленные заставы. В дофотографическую эпоху в женский паспорт тщательно вносился словесный портрет, а осмотр путешественниц производился с особым пристрастием, вплоть до переодевания – чтобы записочки никакой не пронесла.

Мужчины тоже были обязаны получить разрешение на путешествие, но им этот «пачпорт» выдавался по заявлению почти что автоматически и никакого словесного портрета не содержал. Стоило только сказать, что, мол, отправляюсь на богомолье или по торговым делам. Если же ты ехал в Эдо, а не из него, то вообще никаких проблем не было – правительство считало, что там-то оно владеет ситуацией, а рабочая сила в городе требовалась всегда.
Что до женщин, то у них должна была возникнуть действительно серьёзная причина для преодоления пространства. Просто осмотр достопримечательностей или паломничество никак не относились к уважительным причинам. Вдобавок к тому и многие храмы запрещали женщинам доступ в свои пределы.
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений» – цитирование с сокращениями

Фальшивые документы
Так и вспоминаются таблички в метро «Дипломы. Удостоверения»
Жулик, который впарил паспорт доверчивой Фуу и Со, скорее всего, якудза.
Якудза начинались с контроля азартных игр и контрабанды, а вот в настоящее время многие из них занимаются жульничеством. Понятно теперь, когда и где это началось.
©Russell D. Jones

Экидэн
Скачет Муген, носятся тенгу, бегает трусцой прохожий. Подозрительная суета вокруг Хаконской заставы… И это «жжу» не спроста.

Ежегодно 2 и 3 января в Японии проходит популярнейшее соревнование, во время которого к экранам телевизоров «прилипает» до 25% зрительской аудитории, не говоря уже о десятках тысяч людей, желающих посмотреть на это захватывающее спортивное действо воочию. Вряд ли хоть одно шоу может похвастать подобным вниманием. Речь идет о марафонской эстафете экидэн.
Маршрут марафона экидэн проложен от Токио до Хаконэ: туда – 107,2 км и обратно – 109,2 км. Вся дистанция разделена на десять этапов. В двухдневной эстафете участвуют команды 15 наиболее известных колледжей страны.

История этого соревнования такова: в1867 году Ёсинобу, 15-й сёгун династии Токугава, передал верховную власть в стране императору. Вскоре императорский двор перебрался из старой столицы Киото в Эдо, получивший по этому случаю новое название – Токио (Восточная столица). Ровно полвека спустя, в 1917 году, газета «Иомиури» предложила отметить 50-летие этого события крупномасштабным спортивным мероприятием – пробегом от Киото до Токио.
К тому времени японцы были уже не новичками в марафонских состязаниях. Но пробежать 488 км, разделяющих две столицы – старую и новую, по приморскому тракту Токайдо, даже с перерывом на ночлег и отдых, было явно непосильным подвигом даже для самых подготовленных. Поэтому решено было провести по этому маршруту командную эстафету.

Название этого состязания появилось как бы само собой. В эпоху Эдо для удобства курьерской службы, связывавшей ставку сёгуна с императорским дворцом, по всему тракту Токайдо были построены хижины-станции, где можно было передохнуть путешествующим. Эти станции назывались «эки», а сама курьерская система связи – «экидэн». Такое название было присвоено и первой марафонской эстафете по маршруту Токайдо.
В 1920 году на этом маршруте был организован экидэн нескольких студенческих команд. С тех пор он проводился ежегодно, за исключением военных лет, когда стране было не до спортивных пробежек.
Тяга к этому виду соревнований легко объяснима. Японцы придают громадное значение принципу Wa – гармонии во всем. Для них гармоничные, согласованные усилия команды, в том числе и спортивной, куда привлекательнее даже самых поразительных результатов усилий одиночки. Не меньшую роль играет непредсказуемость результата. Если в обычном марафоне бегун мощно уходит в отрыв от основной массы, можно с большой долей уверенности предсказать, что он будет если не победителем, то в числе лидеров. В экидэне подобный поспешный прогноз может оказаться ошибочным. На следующем этапе отстающая команда может наверстать упущенное, а вроде бы очевидный лидер – сдать позиции. Ведь каждая команда выбирает собственную тактику бега, по-своему определяя важность каждого этапа. Но самое важное – это командный дух. Слабость любого звена может перечеркнуть надежды на успех всей команды.
©Кэндзи Фудзияма – «Япония сегодня» – частичное цитирование и пересказ

Смерть на кресте
Такой вид казни как распятие практиковался в Японии до появление христианских проповедников: преступника пригвождали к деревянной доске или просто к хорошо утоптанной земле. А под влиянием христианства стало практиковаться и «настоящее» распятие.

Следует иметь в виду, что распятие – это довольно эффективный и наглядный вид казни: преступник умирает долго и на глазах окружающих, а в Японии, как и в других странах, казнь всегда имела воспитательное значение: не только наказать одного, но и продемонстрировать всем, что ждёт нарушителя законов.
©Russell D. Jones с использованием информации из ©«Книги японских обыкновений» А. Н. Мещерякова

Марихуана, способная преобразить мир
Использование наркотических веществ в качестве средства «изменить мир» – идея, безусловно, не лишённая перспектив, но в принципе неосуществимая: курить насильно не заставишь, а «окуривать» дымом – полей не напасёшься.

Однако именно марихуана позволила Фуу, Мугену и Дзину пересечь Хаконскую заставу – маленькая локальная революция в действии. Да и способа другого не было, только так.
©Russell D. Jones

ДЕТАЛИ:
Летопись
Яманэ «Огр», как наш пушкинский Пимен, ведёт свою летопись. В средневековой Японии этим занимались все грамотные, у кого было свободное время и желание оставить что-нибудь в назидание потомкам.
Стоит обратить внимание на ряд характерных отличий, главное из которых – записи делались на бумаге, а значит, летопись Яманэ намного тоньше массивных средневековых фолиантов, которые делались из пергамента, т.е. из телячьих шкур. Материал напрямую определяет стоимость, и доступность бумаги позволяла, во-первых, не экономить – Японии не было и быть не могло палимпсестов (пергаментов, с которых соскребали старый текст, чтобы сделать новые записи). Во-вторых, на бумаге можно писать подробно и обстоятельно, обо всём, что кажется интересным (а не только описывать деяния коронованных особ). Возможно, именно благодаря бумаге сохранилось столько свидетельств о прошлом Японии – значительно больше, чем о прошлом других стран.

Летопись Яманэ прошита, разумеется, с правой стороны. Способ скрепления листов позволял незаметно вынуть испорченную или «неудобную» страницу. Но почему-то он оставил краешек вырванной страницы – возможно, как напоминание о «том дне тридцать лет назад»? Записать это нельзя, но пусть будет хотя бы такая «зарубка на память», чтобы иногда вспоминать о странном парне со взглядом бездомного пса, который давным-давно освободился от своей цепи...
©Russell D. Jones

Дужки очков
В самом первом кадре очки держатся на носу благодаря верёвочным петлям, зацепленным за уши. Такие же очки Яманэ носил в молодости – 30 лет назад.
Но буквально в следующем кадре дужки очков обретают современную форму.
©Russell D. Jones

Иероглиф на ги
На спине и рукавах ги молодого солдата (или младшего офицера пропускного пункта) легко различить иероглиф 足.
У 足 много значений:
1 - нога; ноги
2 - лапы; ласты; щупальца
3 - шаг; ходьба; походка
и т.д.
Кроме прочего, это счётный суффикс для пар обуви и чулок, а также для шагов и прыжков. Ну, в 9-й серии есть, что посчитать – одни прыжки Мугена чего стоят!
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Хаконская застава
Перевалочный пункт на тракте Токайдо между Эдо и Киото. В этом месте горы сходились так, что Хаконе играл роль игольного ушка – через него шло все движение, мимо не проскочишь. Сама собой напрашивалась идея поставить на этом месте заслон – создать один из многочисленных контрольных пунктов.
Возведенное в 1619 г. здание заставы было уничтожено в 1869 г. и восстановлено в 1969 г. Он, кстати, дал региону вокруг Токио еще и сегодня бытующее название – Канто, т. е. «восточнее контроля».
©Tenar

Сейчас Хаконэ – популярный горный курорт с горячими источниками, смотровыми площадками, с которых можно любоваться Фудзиямой, горное озеро Аси, музей скульптур под открытым небом Чококу-но-Мори и другие достопримечательности. В бывшем пропускном пункте открыт музей.
©Russell D. Jones

Иероглиф на вымпеле
東 – восток как сторона света, устаревшее значение – Восток (Японских островов), т.е. остров Хонсю.
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Амулеты
Вместе с паспортом в качестве «специального предложения» Фуу, Муген и Дзин получили от мошенника особые амулеты удачи для безопасного прохождения Хаконэ. Не помогло.
А на амулетах написано следующее:
交 – «рубеж»; составная часть слов «обменивать», «общаться», «пересекаться».
通 – «знаток»; составная часть слов «проходить», «проезжать», «улица», «дорога».
交通 – 1. дорожное движение, транспорт; 2. сообщение, связь; коммуникации.
支 – составная часть слов «подпирать», «поддерживать», «сдерживать», «застревать».
全 – составная часть слов «все», «всё», «полностью», «целиком», «совершенно», «абсолютно», «в самом деле».
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Печать на фальшивке
Вместо подписи японцы используют личные печали – и как раз такая красная печать видна в угля документа. Кстати, слева, сообразно разворачиванию документа.
До жути интересно, что же всё-таки написано в фальшивом паспорте?
©Russell D. Jones

Вывеска перед пропускным пунктом
на ВЫВЕСКЕ: «Хаконская застава»
箱 хако – «ящик», «коробка», «шкатулка», «футляр», «сундук».
根 нэ – 1. «корень»; 2. «основание», «подножие»; 3. «основа», «источник», «происхождение».
御 гё – составная часть слов «управлять», «контролировать», «справляться с чем-либо».
関所 секисё – застава, таможенный пункт, обр. барьер, препятствие.
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

на ФОНАРЕ:
御用 – «государственное учреждение».
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Оружие стражников
Назначение всех этих «ухватов», «вил» и «грабель» – взять преступника живым. Потому что если человек пытается прорваться через пограничный пункт в сторону, противоположную столице, существует большая вероятность, что он государственный преступник, которого перед казнью следует допросить.
©Russell D. Jones

Нижнее бельё
Вернее, его очевидное отсутствие под кимоно. Всё верно, всё исторично… и непостижимо. Совсем не-европейское отношение к телесности. И грязные мыслишки лезут в голову…
Немножко стриптиза от Фуу. Хисикава Моронобу из 5-й серии был чертовски прав, называя Фуу «mikaeri bijin» – та, что особенно красива, когда стоит, обернувшись назад.

©Russell D. Jones

КПЗ
Камера предварительного заключения: каждого преступника закатывают в циновку и связывают. Вырваться практически невозможно (ни сбежать, ни убить себя), тем более что для экономии места их сложили штабелем – и живых, и раненых, и уже мёртвых.
Практично, продуманно, пугающе разумно.
Монахи-сохеи применили ту же методу.
©Russell D. Jones

Тэнгу
天狗 – 1. тэнгу; 2. хвастун, задавала
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
Первые сведения о тэнгу («небесной собаке») относятся к середине VIII в. Еще в хронике «Нихонги» («Анналы Японии», 720 г.) рассказывалось, что в 637 г. по небу с востока на запад пролетела «Большая звезда» и за ней последовал страшной силы звук. В те времена люди говорили, что это лаяла тэнгу – небесная собака и голос ее был грому подобен. Однако при многочисленных описаниях тэнгу в последующие эпохи на сходство с собакой указывалось все реже, и тэнгу представал все более и более похожим на птицу. Известный сегодня вид тэнгу сформировался, по всей видимости, в эпоху Камакура (1185-1333), когда изображения этого лесного чудовища получили огромную популярность и были объединены даже в особую художественную серию. К этому же времени относится и появление сборников рассказов-сэцува «Тэнгу-соси».

Тэнгу считался наиболее коварным лесным ёкаем. Он обитал на высоких деревьях, как правило на старых соснах или криптомериях. Вид его был поистине грозен: красное лицо, густые ниспадающие белые волосы, длинный нос, похожий на клюв, тело, покрытое шерстью, как у ямаину – волка или одичавшей собаки, на спине два небольших крыла, когти длинные и острые, как гвозди.

Умение тэнгу летать по небу отмечалось уже в первых упоминаниях о нем. Первоначально тэнгу даже изображали в виде воронов. В эпоху Хэйан (794-1185), например, широкое распространение получило представление о том, что неправедные (страдающие грехом гордости и самолюбования) буддийские монахи после смерти превращаются в тэнгу и становятся похожими на воронов.
Однако постепенно вороний клюв трансформировался в сознании японцев в длинный нос, и лицо тэнгу стало весьма походить на человеческое.

Может быть, поэтому маски тэнгу стали использовать во время синтоистских праздников, и они заняли видное место среди японских народных масок. Их изготавливают почти во всех районах Японии. Каждая имеет ярко выраженный местный колорит и по-своему неповторима.
При всех различиях в восприятии тэнгу в разных районах Японии было и то общее, что объединяло все маски тэнгу: его практически всегда изображали краснолицым (причем цвет лица был не красноватым, а ярко-красным) и длинноносым.
Как полагали японцы, тэнгу входят в своего рода союз, предполагающий разделение на главных и подчиненных. Титулованные главы союза щеголяют в красных одеяниях, на голове у них маленькая шапочка, а в правой руке – веер из перьев. Они живут на самых высоких деревьях, откуда зорко следят как за своими подчиненными, так и за людьми. Рядовые тэнгу должны во всем им подчиняться и по первому зову старших лететь туда, куда те прикажут. Из-за этого их даже прозвали коппа тэнгу («тэнгу, словно листочки»). В сказках и легендах нередко повествуется о «собраниях» тэнгу в каком-либо уединенном месте или на вершине сосны.
С течением времени за тэнгу прочно закрепились три неотъемлемые детали (сосна, нос и веер), каждая из которых всегда ассоциировалась именно с этим персонажем японской народной демонологии. Что касается сосны, то существует даже такой термин, как тэнгу мацу («сосна тэнгу»).

В представлении японцев тэнгу зачастую ассоциировался со звуками. Возникавшие всякого рода слуховые галлюцинации было принято относить на его счет и называть тэнгу даоси («тэнгу одолевают», «тэнгу разрушают»). К тэнгу даоси относились все способы воздействия тэнгу на человека звуком: в лесу внезапно раздавался громкий, страшный смех – тэнгу вараи, или возникало ложное ощущение, что кто-то совсем рядом рубит дерево.

Тэнгу принадлежали к тем героям японской демонологии, с которыми, как считали, все же не стоит шутить и лучше держаться от них подальше. Об этом свидетельствуют и функции тэнгу в японской народной традиции.
Первая – охранительная. В ряде случаев тэнгу ассоциировался с Богом горы – Яма-но ками. Это было связано с местом обитания тэнгу – в глухих горных лесах. Считалось, что тэнгу могут наказать тех, кто неуважительно относится к природе, и даже испытать человека на его истинное отношение ко всему живому.
В представлении японцев тэнгу как Бог горы был властителем огня и пожара. Если в лесу, охраняемом тэнгу, рубили деревья, в деревне начинался пожар. Говорили даже, что возникавший пожар – это предостережение людям, напоминание, что тэнгу смотрят за ними и не позволяют рубить деревья в своем лесу.
В японской традиции тэнгу известны не только как защитники леса, но и как похитители людей. Таким образом, вторая функция – ками-каруси, т.е. «бог-похититель». М.Де Визер отмечал, что тэнгу воспринимался как похититель прежде всего детей и об этом есть свидетельства еще в литературе XIV в. Репутация похитителя детей сохранялась за тэнгу вплоть до начала XX в., и в деревнях, если ребенок куда-то отлучался, просили тэнгу отдать его назад.
Как правило, тэнгу не отваживаются приближаться к человеческому жилью. Там они оказываются только в том случае, если выполняют свою третью функцию – функцию домовых. Однако это не домовой-хозяин, заботливый и бережливый, а некий призрак, привидение, несущее страх и неуверенность.
И наконец, четвертая функция тэнгу – созидательная. Нельзя не заметить, что при всей грозности облика и жестокости поведения этого персонажа тэнгу зачастую выступает как поборник справедливости: наказывает злых, хвастливых, бездушных, помогает преданным и верным. Известны истории о том, что именно тэнгу помогли бедняку разбогатеть.
©А.Садокова – «Япония сегодня», цитирование с сокращениями

Сохеи
Монахи-воины, «пережиток» Сэнгоку, оставшиеся не удел в мирной токугавской Японии.
В период гражданских войн сохеи защищали крестьян и представляли собой незначительную, но всё же силу. Оставшаяся группа сохранила амбиции и фантазии – возможно, благодаря тем растениям, что растут у них на полях.
©Russell D. Jones

Сохеи были не единственным воинствующим монашеским орденом. На горе Хиэй, что к северо-востоку от Киото, в 805 году в буддийском храме была основана секта Тэндай. Её основоположником стал монах Сайтё, только что вернувшийся из странствия по Китаю. После смерти Сайтё храмовый комплекс, ставший к тому времени центром деятельности секты и значительно разросшийся, получил название монастыря Энрякудзи.
Многотысячные армии монахов секты Тэндай нередко вторгались не только в соседние провинции, но и в пределы столицы, захватывали императорский дворец вместе с его обитателями. В свои лучшие годы монастырь Энрякудзи имел в своем подчинении до 3 тысяч храмов. Мало кто отваживался перечить воле настоятеля всесильного монастыря. Но постепенно возраставшая взаимная неприязнь горных монахов, обитавших на горе Хиэй, и монастырской братии принадлежащего к другой ветви этой же секты храма Миидэра, расположенного на равнине в городе Оцу, переросла в открытые вооруженные столкновения, длившиеся с переменным успехом с конца X по XV век, причем в конфликтах порой принимали участие целые провинции.
Японский полководец Ода Нобунага пришел к выводу, что без разгрома воинственной секты ему не удастся превратить раздробленную Японию в мощное централизованное государство. В сентябре 1571 года он приступом взял Энрякудзи, уничтожил яростно оборонявшихся монахов и сжег монастырь. В огне погибли не только здания, но и бесценные архивы, библиотека, свитки с буддийскими текстами, хранившиеся более 8 веков. Впоследствии основные храмовые здания удалось восстановить. Более того, на горе Хиэй в 1642 году был воздвигнут огромный молельный зал Компон тюдо, который ныне является третьим по величине деревянным сооружением в Японии и считается национальным сокровищем. Пределы влияния монастыря при сёгунате Токугава были ограничены 125 храмами. Но Энрякудзи все равно оставался крупнейшим и наиболее влиятельным религиозным объединением в Японии.
©«Япония сегодня»

Марихуана
«Вещество, разрушающее любую ненависть» – марихуана издревле использовалась как препарат, позволяющий достигнуть состояния эйфории; лекарства из марихуаны входили в традиционную китайскую медицину с 2737 г до Н.Э. Марихуана была широко распространена от Китая до Индии, далее она попала в Северную Африку, а в 500 году – в Европу. В североамериканских колониях марихуана (конопля) выращивалась как промышленная культура, из которой изготовляли волокно для ткани и канатов, в этом же качестве её выращивали в странах Азии во время II Второй Мировой войны.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones

Психоактивное действие каннабиоидов
Марихуа́на – наркотический препарат, сушёные листья и соцветия конопли Cannabis sativa или Cannabis indica. Некоторые виды конопли содержат в достаточном количестве психоактивные вещества, называемые «каннабиноидами».
Психоактивное действие каннабиоидов обусловлено тем что на них реагируют каннабиоидные рецепторы – участки на мембранах синапсов нервных клеток, также взаимодействующие с анадамидами.
Эффект появляется почти сразу же после курения марихуаны, достигает максимума в течение 30 минут и продолжается от 2 до 4 часов. Действие перорально введённого препарата продолжается от 5 до 12 часов.
Бо́льшая часть метаболитов каннабиоидов выводится из организма через 3-4 дня. В крови они не обнаруживаются уже на 3-и сутки, в моче – на 8-е сутки воздержания после разового приема. В случае долговременного постоянного употребления метаболиты каннабиоидов могут обнаруживаться в моче до нескольких недель.

Психологические эффекты каннабиса включают эйфорию, онейроидное состояние, спокойствие и дремоту (или бессоницу, что зависит от конкретного человека). Это расстройство классифицируется как опьянение каннабисом.
Марихуана повышает чувствительность к внешним стимулам, позволяет обнаружить детали, которые ранее проходили незамеченными, делает цвета более яркими и богатыми, а также повышает восприятие музыки и искусства. Время как будто бы замедляется, и кажется, что в каждый момент времени происходит многое.
Также зачастую наблюдается повышенная чуствительность к звукам и ко всему, что происходит вокруг человека, принимавшего коноплю. Множество мелких деталей и подробностей приобретают такую же важность, как и другие события (апофения).
Иногда наблюдаются необъяснимые проявления панического страха("измена"), при этом действие наркотика не исключает возможности адекватной оценки окружающей обстановки, что объясняет возможность нормального поведения принявших наркотик в общественных местах.
Кроме обострённого внимания к окружающим деталям и приступов страха или веселья опьянение марихуаной обычно характеризуется и повышенным аппетитом: обычный человек под действием марихуаны способен съесть свою обычную суточную (или несколько) порцию еды за один приём, опытные курильщики обычно лучше контролируют своё поведение.
©«Викпендия»

Сопли
Без комментариев...
...Ну да, мы все помним, что в Японии сморкаться неприлично. И мы уже обратили внимание на сопли в других аниме-сериалах. Но так-то...
(Некоторые субтитры закрывают эту «шутку»).
©Russell D. Jones

Надпись на лице
На лице у распятого Дзина что-то написано (а вот у Фуу – нет). Будем расшифровывать....
©Russell D. Jones


Счастье для всех
Накрыло всех – и лягушек, и собак, даже птицы падали с неба... Кажется, это утки.
©Russell D. Jones

Укиё-э с Мугеном
Заставке в середине серии – это «портрет» Мугена, похожего то ли на обкурившегося самурая, то ли на обдолбаннного тэнгу.
©Russell D. Jones
ЯЗЫК:
«Они»
Прозвище Яманэ – «Они», «Они-Яманэ».
Ошибкой было бы перевести это как «Огр», поскольку «Огр» (фр. ogre) – великан-людоед из европейского фольклора.

Огромные и злые человекоподобные и человекоядные создание встречаются в сказках и преданиях народов всего мира, но в каждой стране у них свои особенности.
В Японии их зовут они. Это великаны, обладающие невероятной силой и громовым голосом. Главная отличительная черта их внешности – цвет кожи: красный, синий, желтый и т.д. У них плоские лица и огромный рот, который тянется от уха до уха. На голове – один или два рога. Нередко на лбу красуется третий глаз. Они трехпалы, причем три пальца не только на руках, но и на ногах. В некоторых случаях вместо пальцев торчат огромные гвозди. Единственная их одежда – набедренная повязка из шкуры тигра или тряпичная (фундиси). В руках железный прут, заостренный на конце.
А.Садокова – ©«Япония сегодня», частичное цитирование с сокращениями
«Бинго!»
Восклицание офицера с пропускного пункта, когда тот нашёл тело преступника среди других трупов.
Это не столько джаплиш, сколько интернациональное английское выражение (типа «Wow!» или «OK»).
Значение этого выражение: «угадал!», «вот оно!», «точно!» и т.д. Происходит оно из популярного в США лото, которое называется «бинго», и «Бинго!» кричит игрок, первым заполнившей свою карточку.
Сначала это выражение попало в разговорный американский английский, а благодаря кинофильмам распространилось по всему миру. Обычно это слово не переводят.
©Russell D. Jones
«Лето любви»
Перешедший из английских субтитров оборот речи, невозможный в Японии 17-го века (объяснение фразы см. в ОШИБКАХ ПЕРЕВОДА).
[i]Russell D. Jones

АНАХРОНИЗМЫ:
Зарядка
Перед тем, как отправиться на свою «эстафету» Муген выполняет знакомые всем физические упражнения. «Вдох глубокий, руки шире, не спешите, три, четыре...».
Гимнастические упражнения практиковались ещё в Древней Греции, были они и в Китае, и уж тем более – в японских школах боевых искусств. Но Муген демонстрирует т. называемую «шведскую» систему гимнастики, которая получила своё развитие в 19-м веке, а в 20-м получила всемирное распространение.
Будем считать: Муген «угадал» + связанная с экидэном пародийность многих моментов в этой серии.
©Russell D. Jones

Знак на куртке Кинумасы
Напоминает логотип «Crown» – производителя усилителей, микрофонов и пультов для профессиональной аудиозаписи:

Но возможно, это что-то другое, но в этом же ключе:среди родовых монов этого знака не обнаружено.
©Russell D. Jones

Бег трусцой
Муген мог запросто встретить на тракте Токайдо бегуна – но только курьера почтовой службы. Бег трусцой как один из видов физический упражнений получил популярность в начале 70-х годов XX века, в рамках фитнесс-революции, которая привела к популяризации занятий спортом и развитию, в том числе, спортивных брендов (а логотипы и спортивный стиль, в свою очередь, вошли в хип-хоп и поп-культуру).
В Японии спорт стал популярен после революции Мэйдзи, когда с запада пришли такие виды спорта как бейсбол. До 19-го века в Японии успешно развивались воинские искусства – кэндо, джиу-джитсу и т.д..
Вообще же занятия спортом как таковые получают широкое распространение на том этапе развития государства, когда значительные массы населения освобождаются от необходимости заниматься каждодневным физическим трудом – и растёт число людей, занятых в т. называемых умственных видах труда. Крестьяне на рисовых полях, рыбаки и рабочие на стройках Эдо в зарядке не нуждались.
© Russell D. Jones при использовании материалов «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
ЦИТАТЫ и ПРОТОТИПЫ:
Яманэ
Выглядит как токугавская версия Уолтера Митти – но гораздо одарённее.

Фильм «Тайная жизнь Уолтера Митти» (The Secret Life of Walter Mitty), 1947, режиссёра Сэмюеля Голдвина, основан на рассказе писателя-юмориста Джеймса Тарбера.
Герой фильма Уолтер Митти – робкий бухгалтер. Никто не догадывается, какие фантазии роятся в его голове. Там, в своих мыслях, он – отчаянный, бесстрашный герой, испытывающий самые невероятные приключения.
©Neko-san’s «Guide to Characters» – Amalgam Samurai Champloo Fansite, пер.Russell D. Jones, ©John Silver Personal Video

«Горящие» очки
Эталонный анимешный кадр-подсказка «этот тип не так прост, как кажется». Приведу два самых известных примера:

©Russell D. Jones


Аохабу
Предводитель воинствующих монахов сохей, напоминает актёра Джеймса Эрла Джонса.
©Neko-san’s «Guide to Characters» – Amalgam Samurai Champloo Fansite, пер.Russell D. Jones

Революция с марихуаной
Идея использования марихуаны в качества главного инструмента революции зародилась в соответствующей атмосфере Америке 60-х годов, впрочем, не имеющей ничего общего с Японией 17-го века. Тем не менее, некоторые обороты, которые Аохабу использовал в своей речи перед монахами-сохеями, напоминают воззвания Малькольма Х (лидера «черных мусульман») и Че Гевары.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones

Яманэ-нинздя
Ни один уважающий себя крутой нинздя не сделает и шагу без кувырка!
©Russell D. Jones

Плечо
Такой же фокус проделал Мэл Гибсон в «Смертельном оружии» – бывает польза и от вынутого сустава.
©Russell D. Jones

Жуть
Один из глюков Мугена напоминает кошмары с картин Гигера – того самого, который нарисовал Чужого.
©Russell D. Jones
Подбор иллюстраций – Russell D. Jones, источники – собственноручно нарезанные скрин-шоты и открытые интернет-галереи.
Поскольку некоторые заметки, примечания и мысли были взяты из форумов и дневников, я взял на себя смелость слегка их отредактировать – поэтому приношу авторам свои извинения. Russell D. Jones
>> UPD 09.11.06 16:20
– статья закончена, возможны исправления и дополнения
Samurai Champloo~Справочник-путеводитель
9 серия:
ГОРНЫЕ ЧЕРТИ
9 серия:
ГОРНЫЕ ЧЕРТИ

Название: 魑魅魍魎
Персонажи: Они-Яманэ, ёкай и юрэй
Сцены и ситуации: паспортный контроль, фальшивые документы, экидэн, смерть на кресте, марихуана преображает мир
Детали: летопись, дужки очков, иероглиф на ги, хаконская застава, иероглиф на вымпеле, амулеты, печать на фальшивке, вывеска перед пропускным пунктом, оружие стражников, нижнее бельё, КПЗ, тэнгу, сохеи, марихуана, психоактивное действие каннабиоидов, сопли, надпись на лице, счастье для всех, укиё-э с Мугеном
Язык: «Они», «бинго!», «лето любви»
Анахронизмы: зарядка, знак на куртке Кинумасы, бег трусцой
Цитаты и прототипы: актёры и политические деятели, штампы из кино и аниме и немного белой горячки
НАЗВАНИЕ:
魑魅魍魎 / злые духи гор или рек
Название состоит из четырёх иероглифов «горные духи, духи болот», «очаровать, пленить», «духи гор и рек» и «духи скал и деревьев». В каждом иероглифе есть часть 鬼 (ки, они) со значением «черт», «дьявол», «демон» – то есть на графическом уровне в названии есть что-то вроде ритма.
Evil Spirits / Злые духи
Beatbox* Bandits / Битбокс-разбойники
Духи проклятой горы (MC Entertainment)
Относительно точный перевод на русский: Горные черти В русском фольклоре черти больше всего похожи на тэнгу и они, упомянутых в серии: черти материальны, антропоморфны, часто бывают зловредными, но их можно обмануть и победить. Подробнее см. ПЕРСОНАЖИ: Ёкай и юрэй
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
*Битбокс – имитация голосом различных звуков, битов, ритмов, мелодий.
Изобретателем битбокса считается Doug E. Fresh. Название пошло от подражания драм-машинам, первые из которых были известны как «beatboxes». Битбокс считается пятым элементом хип-хоп культуры. Термины beatbox или human beatbox используются, когда говорят о хип-хопе или о других урбан стилях музыки.©«Викпендия»

ПЕРСОНАЖИ:
Яманэ «Они»
Трудно сказать, как сильно повлияла на его жизнь встреча с Фуу, Дзином и особенно – с Мугеном. В 20 лет, только приступив к службе на Хаконской заставе, он был достаточно умён и проницателен для своего возраста и обладал неплохой физической подготовкой. Блестящая карьера, которую он завершил в качестве главы Хаконэ, была обусловлена его личными способностями... но всё же «бродяга с глазами бездомного пса» остался в его памяти навсегда. И не только из-за приключений, которые они пережили, и не только из-за дня, когда «все смеялись, плясали и пели» и любой мог пройти сквозь ворота заставы – скорее, всё дело во взгляде и той упрямой ярости, с которой Муген отбивался от наседающих солдат.

Поэтому он и предложил отправить Мугена с головой преступника: жалко, если бы эта красота и сила ушла в пыль под катаной отмороженного Кинумасы.
Яманэ был очень толковым пареньком, понимал окружающих людей, представлял, чего хочет от жизни. Но в какой-то миг начал сомневаться, а стоят ли чего-то его желания и планы. На одно мгновение, когда он смотрел в те бешеные, полные жизни, горящие глаза он пожелал стать кем-то другим, покинуть надёжную и предсказуемую колею карьерной службы и стать таким же свободным бродячим псом.

И даже когда его стукнуло 50, он, уважаемый и почитаемый человек, всё ещё помнил тот взгляд и свои чувства. Бывает же так – увидишь нечто невероятное, не имеющее отношение к тебе, абсолютно невозможное – и всё равно возжелаешь этого. И будешь помнить до самой смерти.
©Russell D. Jones

Ёкай и юрэй
Японцы обозначают героев своей народной демонологии двумя терминами: ёкай и юрэй.
Ёкай / 妖怪 – имеет значение «призрак» или «привидение», но на самом деле понимается более широко. Слово записывается двумя иероглифами со значениями «волшебный, чудесный» и «загадка, нечто странное, призрак». Видимо, именно иероглифическая трактовка слова ёкай наиболее точно соответствует тому, что скрывается за этим словом. Ёкаи столь многочисленны и разнообразны по своему внешнему облику, привычкам, функциям и месту обитания, что все вместе и каждый в отдельности они только и могут пониматься как «нечто странное и чудесное».
Юрэй / 幽霊 – к этой группе относятся как раз призраки и привидения. Недаром и сам термин записывается иероглифами «потусторонний мир» и «душа».
Различия между персонажами этих двух групп совершенно очевидны. Ёкаи вполне материальны и антропоморфны, хотя их облик чаще всего необычен. Более того, именно в этой необычности и заключена их особая притягательность. Все ёкаи любят обитать в строго определенных местах, они привязаны к «сфере своей деятельности». Одни живут в реках и никогда не перебираются в море. Другие ждут запоздалых путников на горной тропинке и никогда не приближаются к человеческому жилью. Ёкаи не ищут встречи с человеком нарочно. Они живут своей собственной жизнью, в которую вдруг, случайно вторгается человек, и получается, что человек сам пришел к ёкаям, а не они к нему. Ёкаи – дети полутьмы, время их появления, как правило, связано с угасанием дня, отчего даже часы от наступления сумерек до темноты принято называть «оума-га доки» («время встречи с демоном»).
Другая группа демонологических персонажей – привидения юрэи имели единое происхождение и облик, поскольку были духами умерших. Их цель заключалась в том, чтобы появиться перед здравствующим человеком и в той или иной степени вступить с ним в контакт. По канонам синтоизма, после смерти душа человека выжидает момент, когда никого нет рядом и никто не оплакивает умершего, и тогда покидает тело. Душа тех, кто умер естественной смертью, сублимируется в духе предков, а тем же, кто принял насильственную смерть, уготована участь стать юрэями. Причем интересно, что независимо от того, кем был умерший – мужчиной или женщиной, юрэи, становясь своего рода символом неприкаянной души, всегда являются в этот мир в женском обличье. Они приходят в дом темной ночью, отчего их облик расплывчат и неясен. Принято считать, что верхняя часть их тела вполне антропоморфна, однако чем ближе к ногам, тем все более призрачным или окутанным дымкой становится их силуэт. Японские привидения не привязаны к конкретному месту, они отправляются за фольклорным героем через долины и горные перевалы, преодолевая огромные расстояния. Особый интерес юрэи испытывают к заброшенным домам, старым храмам, полуразрушенным горным лачужкам, где и поджидают запоздалого путника.
В отличие от ёкаев, как правило, незадачливых, простодушных, легковерных, хотя, бывает, и зловредных, юрэи нередко являются персонажами по-настоящему страшными. Иногда сам их облик приводил героя в ужас.
Основу японской народной демонологии составляют ёкаи — весьма многочисленные, различающиеся по месту обитания, облику и функциям. Однако при всей их непохожести они естественным образом группируются по главному признаку – месту своего обитания, что и определяет их внешний вид и характерные особенности поведения. Среда обитания формирует и то общее, что свойственно всем героям каждой из отдельных групп. По сути, всех японских ёкаев можно разделить на пять больших групп (это классификация выдающегося этнографа и знатока народной японской культуры К.Янагиты): обитающие в горах; обитающие в водоемах (море, река, пруд); обитающие на обочине дороги; обитающие в домах; ёкаи, которые, появляясь при совершенно конкретных обстоятельствах и в строго определенных ситуациях, не столь уж сильно привязаны к ландшафту.
Среди «горных духов» яма-но ёкай наибольшее распространение в народной традиции получили тэнгу, ямамба и ямаотоко.
К пятой группе японских ёкаев можно отнести тех, чье место обитания не было столь очевидным, как в предыдущих четырех случаях. Они могли появляться в любом месте и в любое время, хотя, конечно, формально за ними также были закреплены некоторые временныґе и пространственные атрибуты. Среди персонажей этой группы главное место, безусловно, принадлежит и «демонам преисподней», или чертям – они, которых можно встретить в лесу, на горе, в море, а также около человеческого жилья. Считалось, правда, что чаще всего они обитают в двух местах: в преисподней и на особом острове, затерянном в океане и известном как Они-га дзима (Остров чертей).
Т.Судзуки считал они душами умерших, а также отождествлял их с кисин (злыми божествами) и рассматривал как носителей исключительно вредоносных начал.
А.Садокова – ©«Япония сегодня», цитирование с сокращениями

СЦЕНЫ и СИТУАЦИИ:
Паспортный контроль
Хаконская застава была основана для защиты Эдо, и впоследствии позволила контролировать перемещения людей между Эдо и Киото. Дзин недаром заметил, что особенно сложно женщинам, которые хотят покинуть Эдо:
Сёгуны Токугава из-за опасений заговоров и всяческих центробежных безобразий ввели такое правило: семья каждого князя безотлучно пребывает в столице, а сам князь навещает её раз в год в строго определённые сроки, причём время свидания составляло где-то около полугода.
Женщину всегда подозревали в том, что она является женой или дочерью какого-нибудь князя. А им полагалось безвылазно пребывать в Эдо. Поэтому женщине, чтобы отлучиться из дома, следовало получить согласие властей, без которых невозможно было преодолеть многочисленные заставы. В дофотографическую эпоху в женский паспорт тщательно вносился словесный портрет, а осмотр путешественниц производился с особым пристрастием, вплоть до переодевания – чтобы записочки никакой не пронесла.

Мужчины тоже были обязаны получить разрешение на путешествие, но им этот «пачпорт» выдавался по заявлению почти что автоматически и никакого словесного портрета не содержал. Стоило только сказать, что, мол, отправляюсь на богомолье или по торговым делам. Если же ты ехал в Эдо, а не из него, то вообще никаких проблем не было – правительство считало, что там-то оно владеет ситуацией, а рабочая сила в городе требовалась всегда.
Что до женщин, то у них должна была возникнуть действительно серьёзная причина для преодоления пространства. Просто осмотр достопримечательностей или паломничество никак не относились к уважительным причинам. Вдобавок к тому и многие храмы запрещали женщинам доступ в свои пределы.
©А. Н. Мещеряков «Книга японских обыкновений» – цитирование с сокращениями

Фальшивые документы
Так и вспоминаются таблички в метро «Дипломы. Удостоверения»
Жулик, который впарил паспорт доверчивой Фуу и Со, скорее всего, якудза.
Якудза начинались с контроля азартных игр и контрабанды, а вот в настоящее время многие из них занимаются жульничеством. Понятно теперь, когда и где это началось.
©Russell D. Jones

Экидэн
Скачет Муген, носятся тенгу, бегает трусцой прохожий. Подозрительная суета вокруг Хаконской заставы… И это «жжу» не спроста.

Ежегодно 2 и 3 января в Японии проходит популярнейшее соревнование, во время которого к экранам телевизоров «прилипает» до 25% зрительской аудитории, не говоря уже о десятках тысяч людей, желающих посмотреть на это захватывающее спортивное действо воочию. Вряд ли хоть одно шоу может похвастать подобным вниманием. Речь идет о марафонской эстафете экидэн.
Маршрут марафона экидэн проложен от Токио до Хаконэ: туда – 107,2 км и обратно – 109,2 км. Вся дистанция разделена на десять этапов. В двухдневной эстафете участвуют команды 15 наиболее известных колледжей страны.

История этого соревнования такова: в1867 году Ёсинобу, 15-й сёгун династии Токугава, передал верховную власть в стране императору. Вскоре императорский двор перебрался из старой столицы Киото в Эдо, получивший по этому случаю новое название – Токио (Восточная столица). Ровно полвека спустя, в 1917 году, газета «Иомиури» предложила отметить 50-летие этого события крупномасштабным спортивным мероприятием – пробегом от Киото до Токио.
К тому времени японцы были уже не новичками в марафонских состязаниях. Но пробежать 488 км, разделяющих две столицы – старую и новую, по приморскому тракту Токайдо, даже с перерывом на ночлег и отдых, было явно непосильным подвигом даже для самых подготовленных. Поэтому решено было провести по этому маршруту командную эстафету.

Название этого состязания появилось как бы само собой. В эпоху Эдо для удобства курьерской службы, связывавшей ставку сёгуна с императорским дворцом, по всему тракту Токайдо были построены хижины-станции, где можно было передохнуть путешествующим. Эти станции назывались «эки», а сама курьерская система связи – «экидэн». Такое название было присвоено и первой марафонской эстафете по маршруту Токайдо.
В 1920 году на этом маршруте был организован экидэн нескольких студенческих команд. С тех пор он проводился ежегодно, за исключением военных лет, когда стране было не до спортивных пробежек.
Тяга к этому виду соревнований легко объяснима. Японцы придают громадное значение принципу Wa – гармонии во всем. Для них гармоничные, согласованные усилия команды, в том числе и спортивной, куда привлекательнее даже самых поразительных результатов усилий одиночки. Не меньшую роль играет непредсказуемость результата. Если в обычном марафоне бегун мощно уходит в отрыв от основной массы, можно с большой долей уверенности предсказать, что он будет если не победителем, то в числе лидеров. В экидэне подобный поспешный прогноз может оказаться ошибочным. На следующем этапе отстающая команда может наверстать упущенное, а вроде бы очевидный лидер – сдать позиции. Ведь каждая команда выбирает собственную тактику бега, по-своему определяя важность каждого этапа. Но самое важное – это командный дух. Слабость любого звена может перечеркнуть надежды на успех всей команды.
©Кэндзи Фудзияма – «Япония сегодня» – частичное цитирование и пересказ

Смерть на кресте
Такой вид казни как распятие практиковался в Японии до появление христианских проповедников: преступника пригвождали к деревянной доске или просто к хорошо утоптанной земле. А под влиянием христианства стало практиковаться и «настоящее» распятие.

Следует иметь в виду, что распятие – это довольно эффективный и наглядный вид казни: преступник умирает долго и на глазах окружающих, а в Японии, как и в других странах, казнь всегда имела воспитательное значение: не только наказать одного, но и продемонстрировать всем, что ждёт нарушителя законов.
©Russell D. Jones с использованием информации из ©«Книги японских обыкновений» А. Н. Мещерякова

Марихуана, способная преобразить мир
Использование наркотических веществ в качестве средства «изменить мир» – идея, безусловно, не лишённая перспектив, но в принципе неосуществимая: курить насильно не заставишь, а «окуривать» дымом – полей не напасёшься.

Однако именно марихуана позволила Фуу, Мугену и Дзину пересечь Хаконскую заставу – маленькая локальная революция в действии. Да и способа другого не было, только так.
©Russell D. Jones

ДЕТАЛИ:
Летопись
Яманэ «Огр», как наш пушкинский Пимен, ведёт свою летопись. В средневековой Японии этим занимались все грамотные, у кого было свободное время и желание оставить что-нибудь в назидание потомкам.
Стоит обратить внимание на ряд характерных отличий, главное из которых – записи делались на бумаге, а значит, летопись Яманэ намного тоньше массивных средневековых фолиантов, которые делались из пергамента, т.е. из телячьих шкур. Материал напрямую определяет стоимость, и доступность бумаги позволяла, во-первых, не экономить – Японии не было и быть не могло палимпсестов (пергаментов, с которых соскребали старый текст, чтобы сделать новые записи). Во-вторых, на бумаге можно писать подробно и обстоятельно, обо всём, что кажется интересным (а не только описывать деяния коронованных особ). Возможно, именно благодаря бумаге сохранилось столько свидетельств о прошлом Японии – значительно больше, чем о прошлом других стран.

Летопись Яманэ прошита, разумеется, с правой стороны. Способ скрепления листов позволял незаметно вынуть испорченную или «неудобную» страницу. Но почему-то он оставил краешек вырванной страницы – возможно, как напоминание о «том дне тридцать лет назад»? Записать это нельзя, но пусть будет хотя бы такая «зарубка на память», чтобы иногда вспоминать о странном парне со взглядом бездомного пса, который давным-давно освободился от своей цепи...
©Russell D. Jones

Дужки очков
В самом первом кадре очки держатся на носу благодаря верёвочным петлям, зацепленным за уши. Такие же очки Яманэ носил в молодости – 30 лет назад.
Но буквально в следующем кадре дужки очков обретают современную форму.
©Russell D. Jones

Иероглиф на ги
На спине и рукавах ги молодого солдата (или младшего офицера пропускного пункта) легко различить иероглиф 足.
У 足 много значений:
1 - нога; ноги
2 - лапы; ласты; щупальца
3 - шаг; ходьба; походка
и т.д.
Кроме прочего, это счётный суффикс для пар обуви и чулок, а также для шагов и прыжков. Ну, в 9-й серии есть, что посчитать – одни прыжки Мугена чего стоят!
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Хаконская застава
Перевалочный пункт на тракте Токайдо между Эдо и Киото. В этом месте горы сходились так, что Хаконе играл роль игольного ушка – через него шло все движение, мимо не проскочишь. Сама собой напрашивалась идея поставить на этом месте заслон – создать один из многочисленных контрольных пунктов.
Возведенное в 1619 г. здание заставы было уничтожено в 1869 г. и восстановлено в 1969 г. Он, кстати, дал региону вокруг Токио еще и сегодня бытующее название – Канто, т. е. «восточнее контроля».
©Tenar

Сейчас Хаконэ – популярный горный курорт с горячими источниками, смотровыми площадками, с которых можно любоваться Фудзиямой, горное озеро Аси, музей скульптур под открытым небом Чококу-но-Мори и другие достопримечательности. В бывшем пропускном пункте открыт музей.
©Russell D. Jones

Иероглиф на вымпеле
東 – восток как сторона света, устаревшее значение – Восток (Японских островов), т.е. остров Хонсю.
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Амулеты
Вместе с паспортом в качестве «специального предложения» Фуу, Муген и Дзин получили от мошенника особые амулеты удачи для безопасного прохождения Хаконэ. Не помогло.
А на амулетах написано следующее:
交 – «рубеж»; составная часть слов «обменивать», «общаться», «пересекаться».
通 – «знаток»; составная часть слов «проходить», «проезжать», «улица», «дорога».
交通 – 1. дорожное движение, транспорт; 2. сообщение, связь; коммуникации.
支 – составная часть слов «подпирать», «поддерживать», «сдерживать», «застревать».
全 – составная часть слов «все», «всё», «полностью», «целиком», «совершенно», «абсолютно», «в самом деле».
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Печать на фальшивке
Вместо подписи японцы используют личные печали – и как раз такая красная печать видна в угля документа. Кстати, слева, сообразно разворачиванию документа.
До жути интересно, что же всё-таки написано в фальшивом паспорте?
©Russell D. Jones

Вывеска перед пропускным пунктом
на ВЫВЕСКЕ: «Хаконская застава»
箱 хако – «ящик», «коробка», «шкатулка», «футляр», «сундук».
根 нэ – 1. «корень»; 2. «основание», «подножие»; 3. «основа», «источник», «происхождение».
御 гё – составная часть слов «управлять», «контролировать», «справляться с чем-либо».
関所 секисё – застава, таможенный пункт, обр. барьер, препятствие.
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

на ФОНАРЕ:
御用 – «государственное учреждение».
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ

Оружие стражников
Назначение всех этих «ухватов», «вил» и «грабель» – взять преступника живым. Потому что если человек пытается прорваться через пограничный пункт в сторону, противоположную столице, существует большая вероятность, что он государственный преступник, которого перед казнью следует допросить.
©Russell D. Jones

Нижнее бельё
Вернее, его очевидное отсутствие под кимоно. Всё верно, всё исторично… и непостижимо. Совсем не-европейское отношение к телесности. И грязные мыслишки лезут в голову…
Немножко стриптиза от Фуу. Хисикава Моронобу из 5-й серии был чертовски прав, называя Фуу «mikaeri bijin» – та, что особенно красива, когда стоит, обернувшись назад.

©Russell D. Jones

КПЗ
Камера предварительного заключения: каждого преступника закатывают в циновку и связывают. Вырваться практически невозможно (ни сбежать, ни убить себя), тем более что для экономии места их сложили штабелем – и живых, и раненых, и уже мёртвых.
Практично, продуманно, пугающе разумно.
Монахи-сохеи применили ту же методу.
©Russell D. Jones

Тэнгу
天狗 – 1. тэнгу; 2. хвастун, задавала
Russell D. Jones при использовании словаря иероглифов ЯРКСИ
Первые сведения о тэнгу («небесной собаке») относятся к середине VIII в. Еще в хронике «Нихонги» («Анналы Японии», 720 г.) рассказывалось, что в 637 г. по небу с востока на запад пролетела «Большая звезда» и за ней последовал страшной силы звук. В те времена люди говорили, что это лаяла тэнгу – небесная собака и голос ее был грому подобен. Однако при многочисленных описаниях тэнгу в последующие эпохи на сходство с собакой указывалось все реже, и тэнгу представал все более и более похожим на птицу. Известный сегодня вид тэнгу сформировался, по всей видимости, в эпоху Камакура (1185-1333), когда изображения этого лесного чудовища получили огромную популярность и были объединены даже в особую художественную серию. К этому же времени относится и появление сборников рассказов-сэцува «Тэнгу-соси».

Тэнгу считался наиболее коварным лесным ёкаем. Он обитал на высоких деревьях, как правило на старых соснах или криптомериях. Вид его был поистине грозен: красное лицо, густые ниспадающие белые волосы, длинный нос, похожий на клюв, тело, покрытое шерстью, как у ямаину – волка или одичавшей собаки, на спине два небольших крыла, когти длинные и острые, как гвозди.

Умение тэнгу летать по небу отмечалось уже в первых упоминаниях о нем. Первоначально тэнгу даже изображали в виде воронов. В эпоху Хэйан (794-1185), например, широкое распространение получило представление о том, что неправедные (страдающие грехом гордости и самолюбования) буддийские монахи после смерти превращаются в тэнгу и становятся похожими на воронов.
Однако постепенно вороний клюв трансформировался в сознании японцев в длинный нос, и лицо тэнгу стало весьма походить на человеческое.

Может быть, поэтому маски тэнгу стали использовать во время синтоистских праздников, и они заняли видное место среди японских народных масок. Их изготавливают почти во всех районах Японии. Каждая имеет ярко выраженный местный колорит и по-своему неповторима.
При всех различиях в восприятии тэнгу в разных районах Японии было и то общее, что объединяло все маски тэнгу: его практически всегда изображали краснолицым (причем цвет лица был не красноватым, а ярко-красным) и длинноносым.
Как полагали японцы, тэнгу входят в своего рода союз, предполагающий разделение на главных и подчиненных. Титулованные главы союза щеголяют в красных одеяниях, на голове у них маленькая шапочка, а в правой руке – веер из перьев. Они живут на самых высоких деревьях, откуда зорко следят как за своими подчиненными, так и за людьми. Рядовые тэнгу должны во всем им подчиняться и по первому зову старших лететь туда, куда те прикажут. Из-за этого их даже прозвали коппа тэнгу («тэнгу, словно листочки»). В сказках и легендах нередко повествуется о «собраниях» тэнгу в каком-либо уединенном месте или на вершине сосны.
С течением времени за тэнгу прочно закрепились три неотъемлемые детали (сосна, нос и веер), каждая из которых всегда ассоциировалась именно с этим персонажем японской народной демонологии. Что касается сосны, то существует даже такой термин, как тэнгу мацу («сосна тэнгу»).

В представлении японцев тэнгу зачастую ассоциировался со звуками. Возникавшие всякого рода слуховые галлюцинации было принято относить на его счет и называть тэнгу даоси («тэнгу одолевают», «тэнгу разрушают»). К тэнгу даоси относились все способы воздействия тэнгу на человека звуком: в лесу внезапно раздавался громкий, страшный смех – тэнгу вараи, или возникало ложное ощущение, что кто-то совсем рядом рубит дерево.

Тэнгу принадлежали к тем героям японской демонологии, с которыми, как считали, все же не стоит шутить и лучше держаться от них подальше. Об этом свидетельствуют и функции тэнгу в японской народной традиции.
Первая – охранительная. В ряде случаев тэнгу ассоциировался с Богом горы – Яма-но ками. Это было связано с местом обитания тэнгу – в глухих горных лесах. Считалось, что тэнгу могут наказать тех, кто неуважительно относится к природе, и даже испытать человека на его истинное отношение ко всему живому.
В представлении японцев тэнгу как Бог горы был властителем огня и пожара. Если в лесу, охраняемом тэнгу, рубили деревья, в деревне начинался пожар. Говорили даже, что возникавший пожар – это предостережение людям, напоминание, что тэнгу смотрят за ними и не позволяют рубить деревья в своем лесу.
В японской традиции тэнгу известны не только как защитники леса, но и как похитители людей. Таким образом, вторая функция – ками-каруси, т.е. «бог-похититель». М.Де Визер отмечал, что тэнгу воспринимался как похититель прежде всего детей и об этом есть свидетельства еще в литературе XIV в. Репутация похитителя детей сохранялась за тэнгу вплоть до начала XX в., и в деревнях, если ребенок куда-то отлучался, просили тэнгу отдать его назад.
Как правило, тэнгу не отваживаются приближаться к человеческому жилью. Там они оказываются только в том случае, если выполняют свою третью функцию – функцию домовых. Однако это не домовой-хозяин, заботливый и бережливый, а некий призрак, привидение, несущее страх и неуверенность.
И наконец, четвертая функция тэнгу – созидательная. Нельзя не заметить, что при всей грозности облика и жестокости поведения этого персонажа тэнгу зачастую выступает как поборник справедливости: наказывает злых, хвастливых, бездушных, помогает преданным и верным. Известны истории о том, что именно тэнгу помогли бедняку разбогатеть.
©А.Садокова – «Япония сегодня», цитирование с сокращениями

Сохеи
Монахи-воины, «пережиток» Сэнгоку, оставшиеся не удел в мирной токугавской Японии.
В период гражданских войн сохеи защищали крестьян и представляли собой незначительную, но всё же силу. Оставшаяся группа сохранила амбиции и фантазии – возможно, благодаря тем растениям, что растут у них на полях.
©Russell D. Jones

Сохеи были не единственным воинствующим монашеским орденом. На горе Хиэй, что к северо-востоку от Киото, в 805 году в буддийском храме была основана секта Тэндай. Её основоположником стал монах Сайтё, только что вернувшийся из странствия по Китаю. После смерти Сайтё храмовый комплекс, ставший к тому времени центром деятельности секты и значительно разросшийся, получил название монастыря Энрякудзи.
Многотысячные армии монахов секты Тэндай нередко вторгались не только в соседние провинции, но и в пределы столицы, захватывали императорский дворец вместе с его обитателями. В свои лучшие годы монастырь Энрякудзи имел в своем подчинении до 3 тысяч храмов. Мало кто отваживался перечить воле настоятеля всесильного монастыря. Но постепенно возраставшая взаимная неприязнь горных монахов, обитавших на горе Хиэй, и монастырской братии принадлежащего к другой ветви этой же секты храма Миидэра, расположенного на равнине в городе Оцу, переросла в открытые вооруженные столкновения, длившиеся с переменным успехом с конца X по XV век, причем в конфликтах порой принимали участие целые провинции.
Японский полководец Ода Нобунага пришел к выводу, что без разгрома воинственной секты ему не удастся превратить раздробленную Японию в мощное централизованное государство. В сентябре 1571 года он приступом взял Энрякудзи, уничтожил яростно оборонявшихся монахов и сжег монастырь. В огне погибли не только здания, но и бесценные архивы, библиотека, свитки с буддийскими текстами, хранившиеся более 8 веков. Впоследствии основные храмовые здания удалось восстановить. Более того, на горе Хиэй в 1642 году был воздвигнут огромный молельный зал Компон тюдо, который ныне является третьим по величине деревянным сооружением в Японии и считается национальным сокровищем. Пределы влияния монастыря при сёгунате Токугава были ограничены 125 храмами. Но Энрякудзи все равно оставался крупнейшим и наиболее влиятельным религиозным объединением в Японии.
©«Япония сегодня»

Марихуана
«Вещество, разрушающее любую ненависть» – марихуана издревле использовалась как препарат, позволяющий достигнуть состояния эйфории; лекарства из марихуаны входили в традиционную китайскую медицину с 2737 г до Н.Э. Марихуана была широко распространена от Китая до Индии, далее она попала в Северную Африку, а в 500 году – в Европу. В североамериканских колониях марихуана (конопля) выращивалась как промышленная культура, из которой изготовляли волокно для ткани и канатов, в этом же качестве её выращивали в странах Азии во время II Второй Мировой войны.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones

Психоактивное действие каннабиоидов
Марихуа́на – наркотический препарат, сушёные листья и соцветия конопли Cannabis sativa или Cannabis indica. Некоторые виды конопли содержат в достаточном количестве психоактивные вещества, называемые «каннабиноидами».
Психоактивное действие каннабиоидов обусловлено тем что на них реагируют каннабиоидные рецепторы – участки на мембранах синапсов нервных клеток, также взаимодействующие с анадамидами.
Эффект появляется почти сразу же после курения марихуаны, достигает максимума в течение 30 минут и продолжается от 2 до 4 часов. Действие перорально введённого препарата продолжается от 5 до 12 часов.
Бо́льшая часть метаболитов каннабиоидов выводится из организма через 3-4 дня. В крови они не обнаруживаются уже на 3-и сутки, в моче – на 8-е сутки воздержания после разового приема. В случае долговременного постоянного употребления метаболиты каннабиоидов могут обнаруживаться в моче до нескольких недель.

Психологические эффекты каннабиса включают эйфорию, онейроидное состояние, спокойствие и дремоту (или бессоницу, что зависит от конкретного человека). Это расстройство классифицируется как опьянение каннабисом.
Марихуана повышает чувствительность к внешним стимулам, позволяет обнаружить детали, которые ранее проходили незамеченными, делает цвета более яркими и богатыми, а также повышает восприятие музыки и искусства. Время как будто бы замедляется, и кажется, что в каждый момент времени происходит многое.
Также зачастую наблюдается повышенная чуствительность к звукам и ко всему, что происходит вокруг человека, принимавшего коноплю. Множество мелких деталей и подробностей приобретают такую же важность, как и другие события (апофения).
Иногда наблюдаются необъяснимые проявления панического страха("измена"), при этом действие наркотика не исключает возможности адекватной оценки окружающей обстановки, что объясняет возможность нормального поведения принявших наркотик в общественных местах.
Кроме обострённого внимания к окружающим деталям и приступов страха или веселья опьянение марихуаной обычно характеризуется и повышенным аппетитом: обычный человек под действием марихуаны способен съесть свою обычную суточную (или несколько) порцию еды за один приём, опытные курильщики обычно лучше контролируют своё поведение.
©«Викпендия»

Сопли
Без комментариев...
...Ну да, мы все помним, что в Японии сморкаться неприлично. И мы уже обратили внимание на сопли в других аниме-сериалах. Но так-то...
(Некоторые субтитры закрывают эту «шутку»).
©Russell D. Jones

Надпись на лице
На лице у распятого Дзина что-то написано (а вот у Фуу – нет). Будем расшифровывать....
©Russell D. Jones


Счастье для всех
Накрыло всех – и лягушек, и собак, даже птицы падали с неба... Кажется, это утки.
©Russell D. Jones

Укиё-э с Мугеном
Заставке в середине серии – это «портрет» Мугена, похожего то ли на обкурившегося самурая, то ли на обдолбаннного тэнгу.
©Russell D. Jones
ЯЗЫК:
«Они»
Прозвище Яманэ – «Они», «Они-Яманэ».
Ошибкой было бы перевести это как «Огр», поскольку «Огр» (фр. ogre) – великан-людоед из европейского фольклора.

Огромные и злые человекоподобные и человекоядные создание встречаются в сказках и преданиях народов всего мира, но в каждой стране у них свои особенности.
В Японии их зовут они. Это великаны, обладающие невероятной силой и громовым голосом. Главная отличительная черта их внешности – цвет кожи: красный, синий, желтый и т.д. У них плоские лица и огромный рот, который тянется от уха до уха. На голове – один или два рога. Нередко на лбу красуется третий глаз. Они трехпалы, причем три пальца не только на руках, но и на ногах. В некоторых случаях вместо пальцев торчат огромные гвозди. Единственная их одежда – набедренная повязка из шкуры тигра или тряпичная (фундиси). В руках железный прут, заостренный на конце.
А.Садокова – ©«Япония сегодня», частичное цитирование с сокращениями
«Бинго!»
Восклицание офицера с пропускного пункта, когда тот нашёл тело преступника среди других трупов.
Это не столько джаплиш, сколько интернациональное английское выражение (типа «Wow!» или «OK»).
Значение этого выражение: «угадал!», «вот оно!», «точно!» и т.д. Происходит оно из популярного в США лото, которое называется «бинго», и «Бинго!» кричит игрок, первым заполнившей свою карточку.
Сначала это выражение попало в разговорный американский английский, а благодаря кинофильмам распространилось по всему миру. Обычно это слово не переводят.
©Russell D. Jones
«Лето любви»
Перешедший из английских субтитров оборот речи, невозможный в Японии 17-го века (объяснение фразы см. в ОШИБКАХ ПЕРЕВОДА).
[i]Russell D. Jones

АНАХРОНИЗМЫ:
Зарядка
Перед тем, как отправиться на свою «эстафету» Муген выполняет знакомые всем физические упражнения. «Вдох глубокий, руки шире, не спешите, три, четыре...».
Гимнастические упражнения практиковались ещё в Древней Греции, были они и в Китае, и уж тем более – в японских школах боевых искусств. Но Муген демонстрирует т. называемую «шведскую» систему гимнастики, которая получила своё развитие в 19-м веке, а в 20-м получила всемирное распространение.
Будем считать: Муген «угадал» + связанная с экидэном пародийность многих моментов в этой серии.
©Russell D. Jones

Знак на куртке Кинумасы
Напоминает логотип «Crown» – производителя усилителей, микрофонов и пультов для профессиональной аудиозаписи:

Но возможно, это что-то другое, но в этом же ключе:среди родовых монов этого знака не обнаружено.
©Russell D. Jones

Бег трусцой
Муген мог запросто встретить на тракте Токайдо бегуна – но только курьера почтовой службы. Бег трусцой как один из видов физический упражнений получил популярность в начале 70-х годов XX века, в рамках фитнесс-революции, которая привела к популяризации занятий спортом и развитию, в том числе, спортивных брендов (а логотипы и спортивный стиль, в свою очередь, вошли в хип-хоп и поп-культуру).
В Японии спорт стал популярен после революции Мэйдзи, когда с запада пришли такие виды спорта как бейсбол. До 19-го века в Японии успешно развивались воинские искусства – кэндо, джиу-джитсу и т.д..
Вообще же занятия спортом как таковые получают широкое распространение на том этапе развития государства, когда значительные массы населения освобождаются от необходимости заниматься каждодневным физическим трудом – и растёт число людей, занятых в т. называемых умственных видах труда. Крестьяне на рисовых полях, рыбаки и рабочие на стройках Эдо в зарядке не нуждались.
© Russell D. Jones при использовании материалов «The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones
ЦИТАТЫ и ПРОТОТИПЫ:
Яманэ
Выглядит как токугавская версия Уолтера Митти – но гораздо одарённее.

Фильм «Тайная жизнь Уолтера Митти» (The Secret Life of Walter Mitty), 1947, режиссёра Сэмюеля Голдвина, основан на рассказе писателя-юмориста Джеймса Тарбера.
Герой фильма Уолтер Митти – робкий бухгалтер. Никто не догадывается, какие фантазии роятся в его голове. Там, в своих мыслях, он – отчаянный, бесстрашный герой, испытывающий самые невероятные приключения.
©Neko-san’s «Guide to Characters» – Amalgam Samurai Champloo Fansite, пер.Russell D. Jones, ©John Silver Personal Video

«Горящие» очки
Эталонный анимешный кадр-подсказка «этот тип не так прост, как кажется». Приведу два самых известных примера:

©Russell D. Jones


Аохабу
Предводитель воинствующих монахов сохей, напоминает актёра Джеймса Эрла Джонса.
©Neko-san’s «Guide to Characters» – Amalgam Samurai Champloo Fansite, пер.Russell D. Jones

Революция с марихуаной
Идея использования марихуаны в качества главного инструмента революции зародилась в соответствующей атмосфере Америке 60-х годов, впрочем, не имеющей ничего общего с Японией 17-го века. Тем не менее, некоторые обороты, которые Аохабу использовал в своей речи перед монахами-сохеями, напоминают воззвания Малькольма Х (лидера «черных мусульман») и Че Гевары.
©«The Complete Guide to Anachronisms in Samurai Champloo» – Amalgam Samurai Champloo Fansite , пер. Russell D. Jones

Яманэ-нинздя
Ни один уважающий себя крутой нинздя не сделает и шагу без кувырка!
©Russell D. Jones

Плечо
Такой же фокус проделал Мэл Гибсон в «Смертельном оружии» – бывает польза и от вынутого сустава.
©Russell D. Jones

Жуть
Один из глюков Мугена напоминает кошмары с картин Гигера – того самого, который нарисовал Чужого.
©Russell D. Jones
Подбор иллюстраций – Russell D. Jones, источники – собственноручно нарезанные скрин-шоты и открытые интернет-галереи.
Поскольку некоторые заметки, примечания и мысли были взяты из форумов и дневников, я взял на себя смелость слегка их отредактировать – поэтому приношу авторам свои извинения. Russell D. Jones