Hi о sakete mizu ni ochiru
песня из 14 серии

Надеюсь, подробно этот вопрос еще не освещался. Если я не прав - мои извинения - и удалите пост нафиг :-). Так вот, на одном из западных сайтов я нашел вот такой вариант перевода этой песни : читать дальше

@музыка: Ikue Asazaki - Obokuri-Eemui

Комментарии
06.12.2006 в 17:13

Йо!
собираюсь состряпать в ближайшие дни русский вариант

было бы оооочень сугойно!

а на другие песни?
06.12.2006 в 20:57

Hi о sakete mizu ni ochiru
Эндинг перевести даже проще - язык там вполне современен :-). Но мне нужно некоторое время - что бы просто сесть без запарки и посмотреть.
07.12.2006 в 08:11

my modus operandi is amalgam
*звук падающей челюсти*
07.12.2006 в 09:27

my modus operandi is amalgam
по сцылке лежит еще один перевод.





"OBOKURI-EEMUI" ("Obtain Bearing")



===English version (from Geneon DVD)===

=+=============================================================+=



In search of new lands, I build a new house

I thatch the house with reed stalks... gathered neatly in bundles

I thatch the house with reed stalks, gathered neatly in bundles

At the stone wall, let us celebrate the golden house, that was built by a hundred black kites.

At the stone wall, let us celebrate the golden house, that was built by a hundred black kites.

Let us celebrate the golden house, that was built by a hundred black kites.



(long pause)



The eighth month is fast approaching, and yet I have nothing to wear

I want to dress gaily, so brother, will you lend me just one sleeve?

I wish to dress my children and loved ones... in the one kimono that I own

As for me, I will wear vines... that I plucked deep in the mountains



(long pause)



The light of the full moon shines down, illuminating the world with its divine light

When my lover sneaks in to visit me, I wish that the clouds would hide that light just a little.





а здесь инфо об окинавском празднике восьмого месяца, на который как раз совершенно нечего надеть!



07.12.2006 в 16:37

Hi о sakete mizu ni ochiru
Champloo , почему челюсть отвалилась?





Да, я видел этот второй вариант, но он по существу - облагороженная версия первого. Хотелось бы видеть текст как он должен быть - каной и кандзиками, но мне сейчас не везет - на моей машине не стоит распознаватель иероглифов. Вот вернусь домой через месяц и удостоверюсь окончательно. Пока, конечно поработаю с этим вариантом, хотя , чего греха таить, не люблю ромадзи, особенно в хепберновском варианте.
08.12.2006 в 08:16

my modus operandi is amalgam
shaniar

челюсть отвалилась, можно сказать, на радостях %)) этот песнь у меня уже не первый месяц намба уан в личном хитпараде.



а стихотворный вариант пусь тоже висит, для расширения кругозора.



ждем-ждем перевода с жапонского %)
08.12.2006 в 09:58

Hi о sakete mizu ni ochiru


этот песнь у меня уже не первый месяц намба уан в личном хитпараде (с)

Аналогично.



Кстати и весь альбом Асазаки Икю прекрасен. Вчера у меня появился, так до сих пор отойти от него не могу.



Перевод гарантирую :-)
08.12.2006 в 11:24

my modus operandi is amalgam
shaniar

Кстати и весь альбом Асазаки Икю прекрасен. Вчера у меня появился, так до сих пор отойти от него не могу.

где взяли? тоже хочу %)
08.12.2006 в 11:31

Hi о sakete mizu ni ochiru
приятель припер на болванке. Могу куда-нибудь закачать, если подскажете ресурс
08.12.2006 в 12:00

Hi о sakete mizu ni ochiru
update



а сам он качал его с какого-то торрента, кажется

08.12.2006 в 12:59

my modus operandi is amalgam
shaniar

а на мыло можете скинуть небольшими архивчиками?)
08.12.2006 в 13:26

Hi о sakete mizu ni ochiru
Могу попробовать. Давайте мыло

08.12.2006 в 13:46

Нет денег? Ешь богатых!
shaniar

на юмыл выслал))) ыыыыыы, что делать с предвкушением уже?!
08.12.2006 в 14:04

Hi о sakete mizu ni ochiru
Отправляю... Минут через 10 ждите. Отпишитесь, как получите
08.12.2006 в 14:30

Нет денег? Ешь богатых!
азззспасззибо))